1
00:00:02,410 --> 00:00:14,410
Synced and ripped by bozxphd
Subtitles by KBS.

2
00:00:16,847 --> 00:00:18,949
Do you want a mouthful?

3
00:00:23,849 --> 00:00:26,492
I think I found a way.

4
00:01:34,936 --> 00:01:36,998
Good night.

5
00:01:39,129 --> 00:01:40,983
I'll take this with me.

6
00:01:50,855 --> 00:01:53,171
<i>[EPISODE 5]</i>

7
00:02:06,750 --> 00:02:08,431
<i>He was a fellow soldier.</i>

8
00:02:10,007 --> 00:02:12,945
<i>While trying to keep peace.</i>

9
00:02:13,449 --> 00:02:18,180
That means that if you...

10
00:02:18,180 --> 00:02:23,646
Let's not talk about that.

11
00:02:53,743 --> 00:02:55,431
Drop the gun!

12
00:03:00,468 --> 00:03:02,537
You haven't gotten into trouble?

13
00:03:02,537 --> 00:03:04,074
What do you think?

14
00:03:04,074 --> 00:03:07,143
Why didn't you tell me where you were?

15
00:03:07,143 --> 00:03:08,842
Three months in Libya

16
00:03:08,842 --> 00:03:10,890
and a month in North Uruk with Chengang.

17
00:03:10,890 --> 00:03:13,377
Unbelievable!
Why did you choose dangerous places?

18
00:03:13,377 --> 00:03:14,913
This is the most dangerous of all.

19
00:03:14,913 --> 00:03:18,223
My own wife is pointing a gun at me.

20
00:03:19,022 --> 00:03:21,094
Did you come back with Chengang?

21
00:03:23,727 --> 00:03:26,622
Chengang's gone back to
the place he came from.

22
00:03:27,203 --> 00:03:29,056
When?

23
00:03:50,510 --> 00:03:52,314
<i>Solar power generation</i>

24
00:03:52,314 --> 00:03:55,234
<i>doesn't do any harm to the environment</i>

25
00:03:55,234 --> 00:03:58,486
<i>and is a very safe
power-generating system.</i>

26
00:03:58,486 --> 00:04:01,199
<i>They started their
peace reestablishment program</i>

27
00:04:01,199 --> 00:04:04,570
<i>after the war was over.
And the Haesung Group</i>

28
00:04:04,570 --> 00:04:08,979
<i>the leading company
in the field of solar power generation</i>

29
00:04:08,979 --> 00:04:12,163
<i>beat Germany
and won the construction rights</i>

30
00:04:12,163 --> 00:04:15,545
<i>to build the Mouru Power Plant.</i>

31
00:04:15,545 --> 00:04:16,829
- Hello.
- Hello.

32
00:04:16,829 --> 00:04:18,923
Hi! Hi!

33
00:04:18,923 --> 00:04:22,262
When I see a signboard written in Korean

34
00:04:22,262 --> 00:04:23,954
on foreign soil,
I feel a lump in my throat.

35
00:04:23,954 --> 00:04:27,146
You become a patriot
when you leave your country.

36
00:04:27,146 --> 00:04:29,266
It's so cool.

37
00:04:29,266 --> 00:04:31,033
I want to go up there.

38
00:04:32,721 --> 00:04:34,810
It's something, isn't it?

39
00:04:37,165 --> 00:04:38,793
- Mr. Koh.
- What is it?

40
00:04:41,093 --> 00:04:43,562
Hello, Manager Jin.

41
00:04:46,718 --> 00:04:49,264
I don't work for Haesung.

42
00:04:49,264 --> 00:04:52,187
I'm Mr. Jin, the chief manager
of the Uruk Electric Power Corp.

43
00:04:52,187 --> 00:04:55,088
My full name is Jin Yeong Soo,
and my English name...

44
00:04:55,088 --> 00:04:57,261
Jin Yeong Soo?

45
00:05:00,632 --> 00:05:04,456
Richard. Jin Yeong Soo.

46
00:05:04,456 --> 00:05:06,774
Jin Yeong Soo!

47
00:05:06,774 --> 00:05:11,341
We just call him Manager Jin.

48
00:05:12,877 --> 00:05:14,315
I don't want you to call me that.

49
00:05:14,315 --> 00:05:15,490
Okay.

50
00:05:15,999 --> 00:05:20,571
I'm not a labor worker like Mr. Koh here.

51
00:05:20,571 --> 00:05:24,312
I'm an employee
of the Uruk Electric Power Corp

52
00:05:24,312 --> 00:05:28,992
and I'm the general
manager of this project.

53
00:05:28,992 --> 00:05:33,651
Who's in charge of your team,
who's high enough to talk to me?

54
00:05:33,651 --> 00:05:37,019
A professor or the team leader?

55
00:05:42,870 --> 00:05:44,492
No professors?

56
00:05:46,819 --> 00:05:48,670
Hello.

57
00:05:48,670 --> 00:05:51,399
<i>I have good news and bad news.</i>

58
00:05:51,399 --> 00:05:52,718
The good news first.

59
00:05:53,338 --> 00:05:55,035
The lead-poisoned kid?

60
00:05:55,035 --> 00:05:57,576
I know his name. His name is Blacky.

61
00:05:57,576 --> 00:05:59,036
Good.

62
00:05:59,036 --> 00:06:00,574
What's the bad news?

63
00:06:00,574 --> 00:06:02,814
Blacky has disappeared.

64
00:06:02,814 --> 00:06:04,142
What?

65
00:06:06,019 --> 00:06:07,766
When did you see him last?

66
00:06:08,298 --> 00:06:09,461
Nine o'clock.

67
00:06:09,461 --> 00:06:11,389
After giving him an IV.
I went to get a snack

68
00:06:11,389 --> 00:06:14,444
and when I came back, he was gone.

69
00:06:14,444 --> 00:06:16,947
He left this behind.

70
00:06:16,947 --> 00:06:20,526
I think he meant "I'm going home."

71
00:06:21,154 --> 00:06:22,247
Should we go out and look for him?

72
00:06:22,247 --> 00:06:23,795
Are you Tarzan or something?

73
00:06:23,795 --> 00:06:25,637
It's all mountains, water, and forest.

74
00:06:25,637 --> 00:06:26,654
Where can you find him?

75
00:06:26,654 --> 00:06:28,295
So I asked Captain Yoo for help...

76
00:06:28,295 --> 00:06:31,305
Why?
No way! Don't even think about it.

77
00:06:31,899 --> 00:06:34,088
He's already here.

78
00:06:42,057 --> 00:06:43,612
Let me see the map.

79
00:06:43,612 --> 00:06:47,199
Here. This is what Blacky drew.

80
00:06:47,199 --> 00:06:49,158
Blacky drew a map?

81
00:06:49,158 --> 00:06:53,064
Yes. Do you know where it is?

82
00:06:53,064 --> 00:06:57,117
Specter lemur woods
and Cat Rock next to it.

83
00:06:57,699 --> 00:07:00,084
Blacky is the name of the village.

84
00:07:00,084 --> 00:07:01,755
This village right here.

85
00:07:01,755 --> 00:07:04,600
Blacky was the name of a town?

86
00:07:04,600 --> 00:07:06,714
You couldn't even find out his name?

87
00:07:06,714 --> 00:07:08,721
Clench your teeth.

88
00:07:10,266 --> 00:07:13,745
I'll find him.
I'll find him whatever it takes.

89
00:07:14,471 --> 00:07:16,483
Is it far from here?

90
00:07:17,254 --> 00:07:19,817
They come here to get snacks

91
00:07:19,817 --> 00:07:22,338
and walk for about half a day.

92
00:07:23,392 --> 00:07:25,041
I have an idea.

93
00:07:25,041 --> 00:07:27,980
I want you and Dr. Song
to take over the power plant.

94
00:07:27,980 --> 00:07:30,120
- I'll go find the kid.
- By yourself?

95
00:07:30,120 --> 00:07:31,732
Unclench.

96
00:07:31,732 --> 00:07:33,824
I can't do it by myself.

97
00:07:33,824 --> 00:07:35,983
I need someone
who knows how to get there.

98
00:07:37,326 --> 00:07:39,098
Do you mind?

99
00:07:43,500 --> 00:07:45,100
We'll leave in 10 minutes.

100
00:07:54,800 --> 00:07:57,757
Keep your eyes on the road.

101
00:08:01,100 --> 00:08:04,997
This is the only road. You can't miss it.

102
00:08:05,391 --> 00:08:07,283
Good to know.

103
00:08:10,226 --> 00:08:11,696
Did you get some sleep?

104
00:08:11,696 --> 00:08:14,668
I couldn't, because of you.

105
00:08:16,235 --> 00:08:17,370
About last night...

106
00:08:17,370 --> 00:08:19,899
I'm trying not to talk about it.

107
00:08:19,899 --> 00:08:21,951
Can't you tell?

108
00:08:22,500 --> 00:08:24,389
Why don't you want to talk about it?

109
00:08:24,389 --> 00:08:27,187
I'm a little confused.

110
00:08:27,187 --> 00:08:31,910
Until I clear my head,
I'll avoid the subject.

111
00:08:33,673 --> 00:08:36,308
You can avoid the subject
or get mad at me.

112
00:08:36,308 --> 00:08:39,493
But don't think it was
a spur-of-the-moment thing.

113
00:08:39,917 --> 00:08:43,136
I hesitated about a thousand times
before I finally did it.

114
00:09:02,000 --> 00:09:04,153
He's over there. That kid.

115
00:09:12,409 --> 00:09:14,753
Once in the morning.

116
00:09:17,717 --> 00:09:20,691
Once in the evening. Okay?

117
00:09:20,691 --> 00:09:23,038
Thank you.

118
00:09:24,500 --> 00:09:26,326
She said thank you, right?

119
00:09:26,883 --> 00:09:30,038
She wouldn't have said, "get lost."

120
00:09:35,200 --> 00:09:36,344
Aren't they the kids

121
00:09:36,344 --> 00:09:38,107
who were picking up scrap iron?

122
00:09:38,107 --> 00:09:39,645
You have a good memory.

123
00:09:39,645 --> 00:09:42,042
That's why I don't forget things.

124
00:09:42,042 --> 00:09:43,268
Like what?

125
00:09:43,823 --> 00:09:45,451
Anything.

126
00:09:45,451 --> 00:09:47,613
Please don't try to say

127
00:09:47,613 --> 00:09:50,660
or do things to impress me.

128
00:10:00,820 --> 00:10:02,552
Do all the soldiers here get

129
00:10:02,552 --> 00:10:04,725
top-of-the-line supplies like these?

130
00:10:04,725 --> 00:10:05,821
We don't want to embarrass you

131
00:10:05,821 --> 00:10:07,905
in front of
soldiers from other countries.

132
00:10:07,905 --> 00:10:10,524
Korean companies donate these items.

133
00:10:10,524 --> 00:10:11,635
Wow.

134
00:10:12,416 --> 00:10:14,068
That's so nice of them.

135
00:10:14,068 --> 00:10:18,767
By the way,
is Commander Yoon doing okay?

136
00:10:19,200 --> 00:10:20,823
He's fine, sir.

137
00:10:22,000 --> 00:10:24,784
I feel a special connection
with Commander Yoon.

138
00:10:24,784 --> 00:10:28,716
I get to have you
on foreign soil like this.

139
00:10:35,779 --> 00:10:38,624
Excuse me, sir. Can I answer this?
It's rather important.

140
00:10:38,624 --> 00:10:41,339
Sure. Go ahead. Take it.
Is it Commander Yoon?

141
00:10:41,339 --> 00:10:43,072
It's more important than that.

142
00:10:43,072 --> 00:10:44,288
Sir.

143
00:10:45,200 --> 00:10:46,967
This is she. Go ahead.

144
00:10:47,441 --> 00:10:50,309
He ate dinner at 19:00,
went to the gym at 20:00

145
00:10:50,309 --> 00:10:51,942
and worked out with his dumbbells

146
00:10:51,942 --> 00:10:52,956
while increasing the weight
by 5 kilograms.

147
00:10:52,956 --> 00:10:56,003
He went to his barracks at 21:00,
chatted with his fellow soldiers

148
00:10:56,003 --> 00:10:58,169
and at 21:30, he went to...

149
00:11:00,321 --> 00:11:02,346
He went where?

150
00:11:06,000 --> 00:11:10,000
At 21:40,
I made eye contact with him.

151
00:11:10,000 --> 00:11:11,783
Really?

152
00:11:11,783 --> 00:11:13,980
I'm so jealous!

153
00:11:13,980 --> 00:11:15,514
What else?

154
00:11:15,514 --> 00:11:18,419
He's walking toward me.

155
00:11:18,419 --> 00:11:21,500
One, two...

156
00:11:24,399 --> 00:11:25,796
What should I do now?

157
00:11:25,796 --> 00:11:27,538
What do you think?

158
00:11:27,538 --> 00:11:29,182
<i>You should hang up.</i>

159
00:11:29,182 --> 00:11:30,442
<i>Hang up.</i>

160
00:11:31,370 --> 00:11:34,509
But Lieutenant Yoon is a lieutenant

161
00:11:34,509 --> 00:11:36,465
and you're only a master sergeant.

162
00:11:36,465 --> 00:11:38,519
When you're exposed by your enemy
during espionage

163
00:11:38,519 --> 00:11:40,732
what's the first thing you do?

164
00:11:40,732 --> 00:11:44,000
- Blow myself up?
- Do as they say! You idiot!

165
00:11:44,000 --> 00:11:45,504
<i>What did I tell you to do?</i>

166
00:11:46,628 --> 00:11:48,743
At least I heard his voice today.

167
00:11:49,759 --> 00:11:52,187
I have to go. Keep up the good work.

168
00:11:52,187 --> 00:11:54,485
<i>Thank you. Ma'am!</i>

169
00:11:56,155 --> 00:11:57,240
I'm sorry.

170
00:11:57,240 --> 00:11:58,863
- Kim Beom Rae!
- Yes, sir!

171
00:11:58,863 --> 00:12:01,203
Laps around the drill grounds
or instant noodles?

172
00:12:01,203 --> 00:12:03,434
I'll cook instant noodles.

173
00:12:03,434 --> 00:12:05,673
Use your sweat instead of water.

174
00:12:05,673 --> 00:12:07,225
Run!

175
00:12:07,225 --> 00:12:09,513
Let me have a shower first, then.

176
00:12:11,788 --> 00:12:14,399
By the way, you have a letter.

177
00:12:14,399 --> 00:12:15,947
Sir!

178
00:12:28,725 --> 00:12:31,104
Some really good wine just came in.

179
00:12:31,104 --> 00:12:33,437
Just let me know if you want some.

180
00:12:38,899 --> 00:12:41,309
I can see why you chose this restaurant.

181
00:12:41,309 --> 00:12:43,100
Sergeant Seo was a regular here.

182
00:12:43,100 --> 00:12:45,299
My favorite place is the PX.
(POST EXCHANGE)

183
00:12:45,299 --> 00:12:48,134
I love instant food.

184
00:12:48,134 --> 00:12:49,840
Right.

185
00:12:49,840 --> 00:12:51,092
Thank you anyway.

186
00:12:51,092 --> 00:12:52,615
This is on me.

187
00:12:53,451 --> 00:12:54,767
Okay.

188
00:12:57,316 --> 00:12:59,210
Since I'm buying

189
00:12:59,210 --> 00:13:01,902
can I ask you
a rather sensitive question?

190
00:13:04,086 --> 00:13:05,769
I've been wondering all along.

191
00:13:05,769 --> 00:13:07,707
Why did you become a soldier?

192
00:13:08,240 --> 00:13:10,707
Don't tell me it was the uniform.

193
00:13:12,600 --> 00:13:15,676
Someone has to do it.

194
00:13:20,080 --> 00:13:22,888
I don't think you like what I do.

195
00:13:22,888 --> 00:13:25,528
That's why you're confused.

196
00:13:27,600 --> 00:13:29,894
You must be really patriotic

197
00:13:29,894 --> 00:13:31,600
to risk your life for your country.

198
00:13:31,600 --> 00:13:33,739
What is patriotism?

199
00:13:33,739 --> 00:13:35,897
You love your country

200
00:13:35,897 --> 00:13:37,721
and are loyal to your nation...

201
00:13:37,721 --> 00:13:40,496
Why should only soldiers do it?

202
00:13:44,173 --> 00:13:48,381
I don't know
what patriotism means to you

203
00:13:48,381 --> 00:13:49,874
but I believe
I need to protect children

204
00:13:49,874 --> 00:13:52,260
beautiful ladies, and senior citizens.

205
00:13:52,260 --> 00:13:55,239
I have to have
the courage to say something

206
00:13:55,239 --> 00:13:58,434
to those high school kids
who smoke on the street.

207
00:13:58,434 --> 00:14:02,385
I need to say no to injustice,
even if my life is endangered.

208
00:14:02,385 --> 00:14:06,537
I keep my pride as a soldier.

209
00:14:08,197 --> 00:14:11,091
That's what I believe patriotism is.

210
00:14:20,376 --> 00:14:22,432
Let me ask you something.

211
00:14:22,432 --> 00:14:24,616
If I weren't a soldier

212
00:14:24,616 --> 00:14:28,067
but a mediocre man with rich parents

213
00:14:28,067 --> 00:14:30,042
would it have been easier between us?

214
00:14:31,552 --> 00:14:35,304
No. I don't like mediocre men.

215
00:14:35,304 --> 00:14:36,951
Sorry.

216
00:14:36,951 --> 00:14:41,070
I forgot to add "handsome."

217
00:14:55,600 --> 00:14:56,700
<i>Don't shoot! Don't shoot!</i>

218
00:14:57,100 --> 00:14:58,741
I'm UN. UN.

219
00:15:10,600 --> 00:15:12,740
I paid. Let's go.

220
00:15:16,500 --> 00:15:19,186
Can you find
the hardware store we went to before?

221
00:15:19,186 --> 00:15:21,317
You told me where it is.

222
00:15:21,317 --> 00:15:23,663
Turn at the corner and cross the street.

223
00:15:23,663 --> 00:15:25,037
Right.

224
00:15:25,037 --> 00:15:27,912
- You can find it on your own, right?
- What's going on?

225
00:15:27,912 --> 00:15:29,322
I need to work in the afternoon.

226
00:15:29,322 --> 00:15:31,634
Then rent a car
and go straight to the Medicube.

227
00:15:31,634 --> 00:15:33,527
I'll call the hardware store.

228
00:15:33,527 --> 00:15:35,739
Can I ask what's going on?

229
00:15:36,763 --> 00:15:39,193
I need to go to headquarters.

230
00:15:39,193 --> 00:15:40,398
Thank you for buying me lunch.

231
00:15:40,398 --> 00:15:42,331
Is it about
the chairman of the Arab League?

232
00:15:42,331 --> 00:15:44,158
Are you in trouble?

233
00:15:44,158 --> 00:15:47,500
I'm in trouble because of my report.

234
00:15:47,500 --> 00:15:49,707
We're civil servants during peacetime.

235
00:15:49,707 --> 00:15:52,437
Right.

236
00:15:56,409 --> 00:15:59,356
Let's go. I'll escort you.

237
00:16:02,948 --> 00:16:04,690
Hello?

238
00:16:05,527 --> 00:16:08,511
Ye Hwa! Anybody?

239
00:16:08,511 --> 00:16:10,438
Oh my!

240
00:16:10,438 --> 00:16:13,214
Dr. Kang? Captain Yoo called me.

241
00:16:13,214 --> 00:16:15,400
Right. Nice to meet you.

242
00:16:15,400 --> 00:16:16,413
I'm Kang Mo Yeon.

243
00:16:16,413 --> 00:16:18,208
I'm Daniel.

244
00:16:18,613 --> 00:16:19,615
I'm half Korean.

245
00:16:19,615 --> 00:16:20,914
Pardon my awkward pronunciation.

246
00:16:20,914 --> 00:16:24,423
If you find it funny, go ahead and laugh.

247
00:16:24,423 --> 00:16:26,231
Your pronunciation is fine.

248
00:16:27,004 --> 00:16:28,854
Are you a doctor?

249
00:16:28,854 --> 00:16:32,663
I do surgery, fix things,
and even deliver calves once in a while.

250
00:16:32,663 --> 00:16:34,044
You need a car.

251
00:16:43,275 --> 00:16:45,264
I think we've met before.

252
00:16:45,264 --> 00:16:48,941
You don't seem very surprised.

253
00:16:48,941 --> 00:16:50,380
How is a peacekeeper

254
00:16:50,380 --> 00:16:53,174
threatening
an unarmed civilian with a gun?

255
00:16:53,174 --> 00:16:54,855
I shouldn't do that.

256
00:17:06,798 --> 00:17:10,602
Not a civilian. Not unarmed.

257
00:17:13,642 --> 00:17:17,211
I know you have
connections with the cops.

258
00:17:17,211 --> 00:17:20,615
Why do you keep showing up near me?

259
00:17:31,028 --> 00:17:34,480
How many times do I have to tell you?

260
00:17:34,953 --> 00:17:36,621
Aim to the back

261
00:17:36,621 --> 00:17:38,813
if you're going to kill a man.

262
00:17:39,851 --> 00:17:42,818
Cops!
They're always on the side of money.

263
00:17:42,818 --> 00:17:45,432
Always. Anywhere.

264
00:17:46,876 --> 00:17:49,105
Long time no see, Lieutenant.

265
00:17:52,759 --> 00:17:55,126
I guess you're a captain now.

266
00:17:56,967 --> 00:18:01,103
Captain Argus?

267
00:18:01,928 --> 00:18:03,118
Argus gangs?

268
00:18:03,118 --> 00:18:06,882
Well, let me know
if there's any problem. Okay, bye.

269
00:18:08,301 --> 00:18:11,109
I think the local gang members
caused some trouble.

270
00:18:11,109 --> 00:18:12,605
Here are the car keys.

271
00:18:12,605 --> 00:18:15,038
Did anyone get hurt?
If they needed a doctor,

272
00:18:15,038 --> 00:18:17,232
they would've contacted me.

273
00:18:17,232 --> 00:18:18,664
Would you like a cup of tea?

274
00:18:18,664 --> 00:18:20,344
Thank you.

275
00:18:26,946 --> 00:18:31,394
By the way, how do you know Captain Yoo?

276
00:18:31,394 --> 00:18:33,876
Well... That's tough to say.

277
00:18:33,876 --> 00:18:36,623
You could call us "funeral buddies."

278
00:18:36,623 --> 00:18:39,018
In Iraq, in Afghanistan,
and even here in Uruk

279
00:18:39,018 --> 00:18:43,198
we see each other
at funerals all the time.

280
00:18:45,557 --> 00:18:49,453
I know it's a sensitive question to ask

281
00:18:49,453 --> 00:18:53,260
but I don't think
I'll have another chance.

282
00:18:53,778 --> 00:19:00,007
Do you know what
Captain Yoo Shi Jin does exactly?

283
00:19:02,258 --> 00:19:04,501
<i>Captain Yoo Shi Jin!</i>

284
00:19:05,713 --> 00:19:08,909
Serial Number 05-10051.

285
00:19:09,365 --> 00:19:12,883
The Special Warfare Command
of the Korean Army.

286
00:19:12,883 --> 00:19:14,932
Captain Yoo Shi Jin!

287
00:19:18,951 --> 00:19:21,045
What's the UN's radio code?

288
00:19:21,045 --> 00:19:23,376
Serial Number 05-10051.

289
00:19:23,376 --> 00:19:24,530
In English!

290
00:19:24,530 --> 00:19:27,711
The Special Warfare Command
of the Korean...

291
00:19:32,935 --> 00:19:33,935
Clear!

292
00:19:34,112 --> 00:19:35,580
Clear!

293
00:19:39,299 --> 00:19:40,906
Captain Yoo is okay.

294
00:19:40,906 --> 00:19:42,612
We're retreating.

295
00:19:42,612 --> 00:19:44,824
There's another soldier in the basement.

296
00:19:44,824 --> 00:19:46,557
I think he's the captain of Delta Team.

297
00:19:46,557 --> 00:19:47,696
We don't have time.

298
00:19:47,696 --> 00:19:49,269
Bombing will commence in five minutes.

299
00:19:49,269 --> 00:19:50,951
Since we don't have time, let's hurry up.

300
00:20:01,836 --> 00:20:04,137
The injured soldier's on board.

301
00:20:04,137 --> 00:20:06,556
Get on. Let's go home.

302
00:20:12,580 --> 00:20:24,580
Synced and ripped by bozxphd
Subtitles by KBS.

303
00:20:27,500 --> 00:20:28,500
Why are you...

304
00:20:28,500 --> 00:20:30,069
Changed jobs.

305
00:20:30,069 --> 00:20:31,442
As you can see.

306
00:20:32,713 --> 00:20:34,864
Now I can grow my hair out.

307
00:20:34,864 --> 00:20:38,203
Luckily, the jobs
are pretty much the same.

308
00:20:38,203 --> 00:20:41,618
Shooting guns
and making money.

309
00:20:41,618 --> 00:20:44,502
What happened to you?

310
00:20:44,502 --> 00:20:47,694
Your call sign
is still legendary in Delta Force.

311
00:20:47,694 --> 00:20:50,050
Being a legend doesn't pay.

312
00:20:50,050 --> 00:20:52,326
Listen carefully, Captain!

313
00:20:52,326 --> 00:20:55,036
There are many
bad gangs in this neighborhood.

314
00:20:55,036 --> 00:20:56,230
And they have no fear.

315
00:20:56,230 --> 00:20:57,295
No rules.

316
00:20:57,295 --> 00:20:59,423
No honor.

317
00:20:59,423 --> 00:21:01,567
They've got no country to serve.

318
00:21:05,701 --> 00:21:07,275
This is your last warning.

319
00:21:07,275 --> 00:21:09,752
Mind your own business.

320
00:21:10,400 --> 00:21:13,003
Even back then and now

321
00:21:13,003 --> 00:21:15,251
you're far too empathetic.

322
00:21:17,327 --> 00:21:19,346
You're right.

323
00:21:19,346 --> 00:21:23,115
I shouldn't have gone against Allah.

324
00:21:23,115 --> 00:21:28,567
I guess there was
a reason why you were dying.

325
00:21:28,567 --> 00:21:30,825
You hide behind your language?

326
00:21:30,825 --> 00:21:32,586
For god's sake!

327
00:21:32,586 --> 00:21:34,500
Piss off!

328
00:21:34,500 --> 00:21:38,099
Don't you dare come near me.

329
00:21:38,461 --> 00:21:40,656
Or else

330
00:21:40,656 --> 00:21:43,997
you're going to have to pay the price.

331
00:21:52,704 --> 00:21:54,709
Anything else you want to know?

332
00:21:55,457 --> 00:21:56,974
No.

333
00:21:58,898 --> 00:22:00,603
That's more than enough.

334
00:22:01,359 --> 00:22:04,635
More than enough for what?

335
00:22:04,635 --> 00:22:09,497
To understand him
or to stay away from him?

336
00:23:08,429 --> 00:23:11,960
Oh my god! Oh my god!

337
00:23:11,960 --> 00:23:14,415
<i>Hello? Hello?</i>

338
00:23:15,115 --> 00:23:16,700
Captain Yoo!

339
00:23:16,700 --> 00:23:19,948
<i>Dr. Kang. You followed instructions.
You got the car.</i>

340
00:23:20,635 --> 00:23:22,319
<i>Where are you?</i>

341
00:23:22,319 --> 00:23:25,213
<i>I'm done now and I'm going to leave.</i>

342
00:23:27,561 --> 00:23:30,076
Help! Please help!

343
00:23:30,076 --> 00:23:31,375
Where are you?

344
00:23:33,411 --> 00:23:34,734
What do you see?

345
00:23:34,734 --> 00:23:36,076
Tell me what you see now.

346
00:23:36,076 --> 00:23:40,040
<i>My car is caught at the edge of a cliff.</i>

347
00:23:40,040 --> 00:23:41,336
Can you hear me?

348
00:23:41,336 --> 00:23:43,085
<i>Yes.</i>

349
00:23:43,085 --> 00:23:45,409
Hang in there. I'll be right there.

350
00:23:45,409 --> 00:23:46,932
I'll find you.

351
00:23:58,396 --> 00:24:00,893
Hello? Hello?

352
00:24:00,893 --> 00:24:04,263
Shi Jin. Don't hang up!

353
00:24:07,799 --> 00:24:09,186
Help me!

354
00:24:10,106 --> 00:24:14,171
Anybody? Please help!

355
00:24:18,099 --> 00:24:23,515
You have a pension plan
and a savings account.

356
00:24:23,515 --> 00:24:27,003
Claim them when they mature, okay?

357
00:24:28,039 --> 00:24:32,173
I'm sorry that I said mean things to you.

358
00:24:32,173 --> 00:24:34,810
I love you, Mom.

359
00:24:34,810 --> 00:24:37,116
Dr. Pyo.

360
00:24:40,115 --> 00:24:42,776
You know the building
I signed a contract for?

361
00:24:42,776 --> 00:24:46,500
Can you get a refund?

362
00:24:46,500 --> 00:24:50,076
Say goodbye to Tae Won for me.

363
00:24:51,048 --> 00:24:53,827
I want you two...

364
00:24:54,211 --> 00:24:56,292
This sucks.

365
00:24:56,292 --> 00:24:58,836
Am I going to die like this?

366
00:25:14,450 --> 00:25:15,461
Shi Jin!

367
00:25:15,461 --> 00:25:16,797
Don't move!

368
00:25:17,305 --> 00:25:19,084
Open the windows!

369
00:25:23,853 --> 00:25:24,972
You can't come to the front seat.

370
00:25:24,972 --> 00:25:27,288
The car's leaning forward! It'll fall.

371
00:25:27,288 --> 00:25:29,153
Lean back as much as you can.

372
00:25:30,400 --> 00:25:32,736
The ground won't hold.

373
00:25:32,736 --> 00:25:34,028
I'm going to let
this car go over the cliff.

374
00:25:34,028 --> 00:25:35,068
What?

375
00:25:35,068 --> 00:25:36,450
No! Don't!

376
00:25:36,450 --> 00:25:38,442
- Look at me!
- I can't.

377
00:25:38,442 --> 00:25:40,268
Look at me, Dr. Kang.

378
00:25:42,395 --> 00:25:43,844
Look into my eyes.

379
00:25:45,932 --> 00:25:49,907
Trust me and hold my hand.

380
00:25:51,779 --> 00:25:53,838
Close your eyes.

381
00:25:54,605 --> 00:25:56,865
I'll save you. I promise.

382
00:25:57,605 --> 00:25:59,546
No.

383
00:26:00,434 --> 00:26:01,575
Take your foot off the brake.

384
00:26:01,575 --> 00:26:03,510
No! I really can't.

385
00:26:42,130 --> 00:26:44,868
Are you okay? Are you hurt?

386
00:26:48,757 --> 00:26:50,400
Cough.

387
00:26:50,400 --> 00:26:52,195
Do you feel any pain?

388
00:26:53,150 --> 00:26:55,099
Yes, I feel pain everywhere.

389
00:26:56,112 --> 00:26:57,868
You nutjob!

390
00:26:57,868 --> 00:27:00,690
How could you drop
the car off the cliff like that?

391
00:27:00,690 --> 00:27:03,452
You're crazy! Completely crazy!

392
00:27:07,830 --> 00:27:11,173
It's unstable! This is terrible!

393
00:27:15,511 --> 00:27:17,093
I'm okay.

394
00:27:17,700 --> 00:27:20,892
You have enough energy to hit me,
so I think you're okay.

395
00:27:21,655 --> 00:27:22,884
Let's go.

396
00:27:23,584 --> 00:27:25,103
Hold on.

397
00:27:25,103 --> 00:27:27,303
I can't get up.

398
00:27:27,303 --> 00:27:29,915
I'm not a soldier.

399
00:27:29,915 --> 00:27:32,357
Do you know how terrified I was?

400
00:27:32,357 --> 00:27:35,097
I thought I was going to die.

401
00:27:37,400 --> 00:27:39,953
I can't let you go off on your own.

402
00:27:39,953 --> 00:27:43,067
I sent you off alone
and you ended up hanging off a cliff.

403
00:27:43,935 --> 00:27:46,824
If you take a train alone,
where will you end up?

404
00:27:49,048 --> 00:27:53,076
Stop it!
I don't have the energy to laugh.

405
00:28:10,396 --> 00:28:11,396
Sir!

406
00:28:11,911 --> 00:28:13,222
Okay.

407
00:28:15,953 --> 00:28:17,147
Put this on.

408
00:28:18,569 --> 00:28:20,210
I can see thorough your clothes.

409
00:28:21,059 --> 00:28:23,175
Why didn't you give it to me earlier?

410
00:28:23,175 --> 00:28:25,479
I've already seen everything.

411
00:28:25,479 --> 00:28:28,363
I don't want any other guys to see.

412
00:28:28,363 --> 00:28:29,954
Get some rest.

413
00:28:32,436 --> 00:28:34,077
Unbelievable! Hey!

414
00:28:34,888 --> 00:28:36,173
Hey!

415
00:28:42,508 --> 00:28:43,920
Who are you?

416
00:28:43,920 --> 00:28:45,431
Where's the boss?

417
00:28:57,806 --> 00:28:59,758
Mansion's got a new owner.

418
00:29:01,299 --> 00:29:03,787
But the deal still stays the same.

419
00:29:05,324 --> 00:29:07,201
I don't care.

420
00:29:07,201 --> 00:29:10,074
As long as I get my money.

421
00:29:13,718 --> 00:29:15,061
Here.

422
00:29:25,577 --> 00:29:31,230
Because all Korean men
go into the military

423
00:29:31,230 --> 00:29:34,018
they instantly feel like my brothers.

424
00:29:35,154 --> 00:29:37,042
Next delivery.

425
00:29:37,662 --> 00:29:39,392
Within a week.

426
00:29:45,387 --> 00:29:48,601
But it used to be 10 days.

427
00:29:52,960 --> 00:29:54,655
One week.

428
00:29:58,119 --> 00:29:59,544
Yes.

429
00:30:00,309 --> 00:30:02,128
You crazy idiot!

430
00:30:02,128 --> 00:30:06,386
You don't think I know
where you take your naps?

431
00:30:06,386 --> 00:30:09,675
I won't work overtime.
I don't need the money.

432
00:30:09,675 --> 00:30:12,872
Are you the owner of this company?

433
00:30:12,872 --> 00:30:14,747
If you want to do
whatever you want, quit.

434
00:30:14,747 --> 00:30:16,303
You stupid jerk!

435
00:30:16,851 --> 00:30:18,276
Just wait and see.

436
00:30:18,276 --> 00:30:21,335
When I go back to Korea,
I'll report you to the labor board.

437
00:30:21,335 --> 00:30:23,415
Mr. Koh! Mr. Koh!

438
00:30:23,415 --> 00:30:25,220
Quick!

439
00:30:25,220 --> 00:30:28,321
Safety first! Safety first!

440
00:30:28,321 --> 00:30:30,588
He's here!

441
00:30:30,588 --> 00:30:31,876
That son of a...

442
00:30:31,876 --> 00:30:33,173
Shut your mouth!

443
00:30:33,692 --> 00:30:36,740
Oh my! Thank you, Mr. Jin.

444
00:30:36,740 --> 00:30:40,743
I could've sent an employee.
You didn't have to go

445
00:30:40,743 --> 00:30:44,249
to the border
to get the material yourself.

446
00:30:44,249 --> 00:30:46,311
By the way, where's the driver?

447
00:30:46,311 --> 00:30:48,896
Did you drive yourself?

448
00:30:53,317 --> 00:30:55,769
He quit as of today.

449
00:30:55,769 --> 00:30:59,198
Don't worry about it and keep working.

450
00:30:59,198 --> 00:31:01,903
You have a deadline to keep.

451
00:31:13,499 --> 00:31:14,990
Blood?

452
00:31:19,014 --> 00:31:31,014
Synced and ripped by bozxphd
Subtitles by KBS.

453
00:31:38,145 --> 00:31:41,213
I brought some coffee.
Would you like some?

454
00:31:41,799 --> 00:31:43,653
Pervert!

455
00:31:51,438 --> 00:31:53,825
Your underwear...

456
00:31:53,825 --> 00:31:55,680
the black underwear.

457
00:31:55,680 --> 00:31:57,711
It was navy.

458
00:31:57,711 --> 00:31:59,817
You don't think I knew?

459
00:32:00,685 --> 00:32:03,497
If he didn't become a soldier,
what would he be now?

460
00:32:04,436 --> 00:32:07,884
- Is that a question?
- I was talking to myself.

461
00:32:09,096 --> 00:32:11,362
If you need a sedative, let me know.

462
00:32:11,362 --> 00:32:13,134
I'll prescribe you one.

463
00:32:13,866 --> 00:32:16,308
I'm sure you're still shaken.

464
00:32:16,308 --> 00:32:19,133
For me, I didn't see it coming.

465
00:32:23,496 --> 00:32:25,958
Are you worried about me?

466
00:32:25,958 --> 00:32:29,708
I sure am. You saved my life.

467
00:32:31,380 --> 00:32:34,741
Now you care about me
because I saved your life.

468
00:32:38,588 --> 00:32:42,695
By the way

469
00:32:42,695 --> 00:32:45,587
you risked your life to save me.

470
00:32:45,587 --> 00:32:47,967
Do you know that?

471
00:32:49,666 --> 00:32:51,454
You told me to help you.

472
00:32:53,674 --> 00:32:56,367
You told me when we first met.

473
00:32:56,799 --> 00:32:59,445
You had to go through bullets

474
00:32:59,445 --> 00:33:01,877
to save your fellow soldier.

475
00:33:03,294 --> 00:33:07,900
The story about Private Ryan.

476
00:33:09,339 --> 00:33:12,036
It wasn't a joke, was it?

477
00:33:15,160 --> 00:33:20,923
So, did you save Private Ryan?

478
00:33:27,915 --> 00:33:30,412
The injured soldier's on board!

479
00:33:31,031 --> 00:33:33,852
Get on! Let's go home!

480
00:34:04,483 --> 00:34:06,107
Please.

481
00:34:15,380 --> 00:34:18,554
Please hang in there.

482
00:34:29,527 --> 00:34:31,867
I did save him.

483
00:34:35,692 --> 00:34:41,235
<i>I regretted my decision
for the first time today.</i>

484
00:34:46,304 --> 00:34:52,400
When you sent me to Daniel earlier

485
00:34:52,400 --> 00:34:54,931
you lied to me, right?

486
00:34:55,599 --> 00:34:59,530
Come to think of it,
if you'd gone to headquarters

487
00:34:59,530 --> 00:35:02,693
you couldn't have come
to save me that quickly.

488
00:35:02,693 --> 00:35:06,626
You lied about going to headquarters.

489
00:35:07,925 --> 00:35:13,650
The gunshot I heard. That was you, right?

490
00:35:15,117 --> 00:35:18,498
I guess it made you
feel more complicated.

491
00:35:19,048 --> 00:35:22,545
Can't you just let me handle everything?

492
00:35:23,481 --> 00:35:25,873
This is crazy.

493
00:35:26,273 --> 00:35:30,221
If you do this

494
00:35:30,221 --> 00:35:33,757
it'll make things more complicated.

495
00:35:40,318 --> 00:35:41,581
It's a blackout.

496
00:35:41,581 --> 00:35:43,655
The power supply is unstable here.

497
00:35:43,655 --> 00:35:46,277
It'll come back on in 30 seconds.

498
00:35:46,277 --> 00:35:47,695
Right.

499
00:35:54,246 --> 00:35:57,666
If you do anything funny
in the dark, I'll scream.

500
00:36:01,873 --> 00:36:05,614
Thank you for saving my life today.

501
00:36:05,614 --> 00:36:08,114
But still no funny business.

502
00:36:08,914 --> 00:36:12,873
I get it. I give up.

503
00:36:27,427 --> 00:36:30,733
Have you been staring
at me like that all along?

504
00:36:30,733 --> 00:36:32,431
Like what?

505
00:36:32,431 --> 00:36:34,199
Penetrating eyes.

506
00:36:35,300 --> 00:36:37,074
You've had your fair share
of girls, right?

507
00:36:38,096 --> 00:36:41,947
Pretty girls like funny guys.

508
00:36:41,947 --> 00:36:44,117
Don't you see those soldiers

509
00:36:44,117 --> 00:36:47,233
around me all the time?

510
00:36:47,233 --> 00:36:49,929
You seem to enjoy watching them
running topless every morning.

511
00:36:49,929 --> 00:36:51,920
That's the reason for my existence.

512
00:36:52,693 --> 00:36:55,222
Why did I save you?

513
00:36:55,849 --> 00:36:57,590
By the way, what about the car?

514
00:36:57,590 --> 00:36:59,291
I should call the hardware store first.

515
00:36:59,291 --> 00:37:01,038
I already did

516
00:37:01,038 --> 00:37:05,442
and we'll pull up the car tomorrow.

517
00:37:29,771 --> 00:37:33,773
Why did you have to let
the car fall in the water?

518
00:37:33,773 --> 00:37:35,106
Sorry.

519
00:37:35,106 --> 00:37:36,862
You saved my life.

520
00:37:36,862 --> 00:37:38,405
I'm being selfish.

521
00:37:39,000 --> 00:37:41,105
Don't worry. I'll take care of it.

522
00:37:41,105 --> 00:37:44,027
I'll apologize to him
and pay for the car.

523
00:37:44,027 --> 00:37:46,416
Have faith in Daniel.

524
00:37:46,416 --> 00:37:48,385
He can fix anything.

525
00:37:48,385 --> 00:37:50,050
Really?

526
00:38:06,452 --> 00:38:10,298
The walkie-talkies you asked for.
You'll know how to use them.

527
00:38:10,298 --> 00:38:11,391
Why walkie-talkies?

528
00:38:11,391 --> 00:38:14,139
They're more useful
than cell phones here.

529
00:38:14,139 --> 00:38:17,579
In case the cell phone
doesn't work, like yesterday.

530
00:38:20,800 --> 00:38:22,079
Thank you.

531
00:38:22,079 --> 00:38:24,309
How much do I owe you?

532
00:38:24,309 --> 00:38:25,367
For these?

533
00:38:25,367 --> 00:38:27,181
No. For the car.

534
00:38:28,523 --> 00:38:30,483
I'll try to fix it first.

535
00:38:30,483 --> 00:38:31,947
Can you fix it?

536
00:38:31,947 --> 00:38:36,126
Even if I do, it won't be the same.

537
00:38:36,126 --> 00:38:37,981
I could've been nice to her.

538
00:38:37,981 --> 00:38:40,338
I couldn't paint her a nice color

539
00:38:40,338 --> 00:38:42,592
or put expensive gasoline...

540
00:38:42,592 --> 00:38:44,016
Cheer up.

541
00:38:44,940 --> 00:38:47,293
You might not see
these walkie-talkies again.

542
00:38:47,293 --> 00:38:49,706
If you have anything
to say, now's your chance.

543
00:38:53,202 --> 00:38:55,514
The medical team is channel seven.

544
00:38:55,514 --> 00:38:57,159
You can start using it.

545
00:38:57,159 --> 00:38:59,048
Three is our channel.

546
00:39:00,800 --> 00:39:02,994
When you talk, press this PTT button.

547
00:39:02,994 --> 00:39:05,344
Wait for about one second.

548
00:39:07,519 --> 00:39:08,791
This is Big Boss.

549
00:39:08,791 --> 00:39:11,833
We need medical support, over. Like this.

550
00:39:11,833 --> 00:39:13,719
Is Big Boss your nickname?

551
00:39:13,719 --> 00:39:16,094
It's a call sign. What about yours?

552
00:39:16,094 --> 00:39:19,833
Well... I don't know.

553
00:39:19,833 --> 00:39:21,318
Pretty Girl?

554
00:39:21,318 --> 00:39:22,951
Please stop.

555
00:39:22,951 --> 00:39:25,329
- You look like one.
- What?

556
00:39:25,329 --> 00:39:28,440
I'm not a pretty girl,
but I look like one?

557
00:39:28,440 --> 00:39:31,135
- Sometimes.
- Sometimes?

558
00:39:35,599 --> 00:39:38,423
Can I interrupt you two lovebirds?

559
00:39:40,378 --> 00:39:41,561
What are you doing here

560
00:39:41,561 --> 00:39:43,583
instead of at headquarters?

561
00:39:44,335 --> 00:39:46,449
I'm here to marry you.

562
00:39:46,449 --> 00:39:49,797
Hey! Don't try to scare me like that!

563
00:39:49,797 --> 00:39:52,429
Did I actually scare Yoo Shi Jin?

564
00:39:52,429 --> 00:39:54,385
Wow!

565
00:39:56,706 --> 00:39:58,367
I'm here to report, sir!

566
00:39:58,367 --> 00:40:00,932
Lieutenant Yoon Myung Joo
was ordered to support

567
00:40:00,932 --> 00:40:03,797
the medical services team
in Company Mouru on May 28th, 2015.

568
00:40:03,797 --> 00:40:07,489
Therefore, I'm reporting to you. Sir!

569
00:40:09,103 --> 00:40:10,509
Why do I suspect someone powerful

570
00:40:10,509 --> 00:40:13,329
was behind this transfer?

571
00:40:13,329 --> 00:40:14,565
It's not easy for me to live

572
00:40:14,565 --> 00:40:17,905
with an unjust advantage like this.

573
00:40:19,317 --> 00:40:21,264
I'll let you two talk.

574
00:40:23,065 --> 00:40:25,737
Why don't we say hi to each other?

575
00:40:27,251 --> 00:40:30,695
Let's put everything
behind us and work together.

576
00:40:32,920 --> 00:40:34,876
I have no hands to shake.

577
00:40:34,876 --> 00:40:37,275
I don't want to
put things behind us either.

578
00:40:46,219 --> 00:40:48,480
I was wondering.

579
00:40:48,480 --> 00:40:50,423
What's the relationship
between you and Dr. Kang?

580
00:40:50,423 --> 00:40:53,163
Did you bump into Mo Yeon accidentally

581
00:40:53,163 --> 00:40:55,940
or have you been seeing each other

582
00:40:55,940 --> 00:40:57,880
and pretended this was a coincidence?

583
00:40:57,880 --> 00:40:59,260
I'm not you.

584
00:40:59,260 --> 00:41:01,315
Besides, show respect to Dr. Kang.

585
00:41:01,315 --> 00:41:02,735
She's your senior at school.

586
00:41:02,735 --> 00:41:04,831
How can you side with her?

587
00:41:04,831 --> 00:41:08,599
Don't avoid my question and answer me.

588
00:41:08,599 --> 00:41:10,692
Don't get too close to her.

589
00:41:10,692 --> 00:41:12,668
I don't want her to be my-sister-in-law.

590
00:41:12,668 --> 00:41:14,398
What kind of family tree is that?

591
00:41:14,398 --> 00:41:15,778
You said you came here to marry me.

592
00:41:15,778 --> 00:41:17,807
You're right.

593
00:41:18,510 --> 00:41:19,985
Anyway.

594
00:41:28,009 --> 00:41:40,009
Synced and ripped by bozxphd
Subtitles by KBS.

595
00:41:48,858 --> 00:41:50,237
Is it really sick?

596
00:41:51,226 --> 00:41:52,518
Shh!

597
00:41:57,650 --> 00:41:59,804
Commander Yoon called.

598
00:41:59,804 --> 00:42:01,563
He told me to take good care of you.

599
00:42:02,342 --> 00:42:04,096
Are you going to take good care of me?

600
00:42:04,096 --> 00:42:05,512
I'm going to torture you

601
00:42:05,512 --> 00:42:07,802
so you can leave voluntarily.

602
00:42:07,802 --> 00:42:10,054
You're only going
to be here for a few days.

603
00:42:10,715 --> 00:42:14,336
I heard you're going home early
due to your father's retirement ceremony.

604
00:42:15,090 --> 00:42:17,289
Did Commander Yoon pull some strings?

605
00:42:17,289 --> 00:42:20,621
Strings? How dare you?

606
00:42:21,938 --> 00:42:24,759
Consideration, you idiot!

607
00:42:25,485 --> 00:42:28,481
Commander Yoon really likes you.

608
00:42:28,481 --> 00:42:30,581
You'll end up being his son-in-law.

609
00:42:30,581 --> 00:42:32,880
I have to be thankful to him.

610
00:42:32,880 --> 00:42:36,403
You could've been my wife
if I let it happen.

611
00:42:36,403 --> 00:42:38,842
I might just marry you.

612
00:42:39,365 --> 00:42:41,594
Are you threatening me now?

613
00:42:43,806 --> 00:42:46,954
I'm sorry, I made a mistake.

614
00:42:52,541 --> 00:42:54,961
Have you spoken to Sergeant Seo?

615
00:42:54,961 --> 00:42:56,199
What do you think?

616
00:42:57,307 --> 00:42:59,201
He's not answering my calls.

617
00:43:00,300 --> 00:43:02,144
He's not answering your calls?

618
00:43:02,693 --> 00:43:04,802
He's answering mine, no problem.

619
00:43:05,840 --> 00:43:08,847
He sometimes calls me first.

620
00:43:09,400 --> 00:43:10,400
Hey, Sergeant Seo!

621
00:43:10,400 --> 00:43:12,273
Did he answer?

622
00:43:13,380 --> 00:43:16,697
Why didn't you take her calls?

623
00:43:17,273 --> 00:43:18,971
He's not answering.

624
00:43:19,463 --> 00:43:21,262
Do you want to leave a message?

625
00:43:25,744 --> 00:43:27,617
I'll give you one minute.

626
00:43:27,617 --> 00:43:29,635
Use up all the ammo.

627
00:43:29,635 --> 00:43:31,831
Don't miss your target!

628
00:43:31,831 --> 00:43:34,407
- Fire!
- Fire!

629
00:43:55,414 --> 00:43:58,244
There are three absolute imperatives.

630
00:44:00,900 --> 00:44:05,938
When you're ordered to attack,
only move forward.

631
00:44:07,565 --> 00:44:11,945
When you're ordered to defend,
never retreat.

632
00:44:12,623 --> 00:44:16,291
When you're ordered to stand by...

633
00:44:23,242 --> 00:44:24,889
You have three bullets left.

634
00:44:45,186 --> 00:44:47,746
When you're ordered to stand by

635
00:44:47,746 --> 00:44:50,746
don't even move a muscle.

636
00:44:50,746 --> 00:44:52,817
That's what
the absolute imperatives are all about.

637
00:44:52,817 --> 00:44:55,994
Orders for soldiers
come before your lives.

638
00:44:55,994 --> 00:44:58,909
That's the duty
of the Special Warfare Command

639
00:44:58,909 --> 00:45:01,070
that you've chosen.

640
00:45:03,630 --> 00:45:05,074
Sir!

641
00:45:06,338 --> 00:45:08,166
It's a call from the Commander.

642
00:45:09,282 --> 00:45:12,382
This is the end
of today's training. Dismissed.

643
00:45:12,382 --> 00:45:13,623
Dismissed!

644
00:45:13,623 --> 00:45:17,043
Are there any soldiers
you can recommend for Alpha Team?

645
00:45:17,043 --> 00:45:19,661
I'll write a report after
the five-week training session is over.

646
00:45:19,661 --> 00:45:21,798
The legendary instructor
from hell has returned.

647
00:45:21,798 --> 00:45:22,956
Choose a few officers

648
00:45:22,956 --> 00:45:25,300
and train them to be team leaders.

649
00:45:26,132 --> 00:45:28,768
With this incident in Uruk,
I think Yoo Shi Jin

650
00:45:28,768 --> 00:45:32,257
should come back and build his career

651
00:45:32,257 --> 00:45:36,581
at the Army Headquarters
or the Ministry of Defense.

652
00:45:37,969 --> 00:45:39,391
Yes, sir!

653
00:45:40,635 --> 00:45:45,532
Myung Joo feels
my orders regarding you are unfair.

654
00:45:45,532 --> 00:45:47,784
What's your take on them?

655
00:45:47,784 --> 00:45:50,298
I feel the same way as Lieutenant Yoon.

656
00:45:51,820 --> 00:45:55,262
I'll be investigated.
Report me if you want.

657
00:45:55,262 --> 00:45:57,367
That won't happen, sir!

658
00:45:58,650 --> 00:46:02,344
Because I lost this fight.

659
00:46:02,344 --> 00:46:05,268
- Did you?
- You have this powerful weapon

660
00:46:05,268 --> 00:46:07,617
that I can never beat.

661
00:46:07,617 --> 00:46:09,782
It's sincerity.

662
00:46:10,900 --> 00:46:13,902
You're sincerely worried about her future

663
00:46:13,902 --> 00:46:18,028
and you sincerely feel
I'm not suitable for her.

664
00:46:19,550 --> 00:46:24,358
Unfortunately, I agree
with you on the matter.

665
00:46:24,358 --> 00:46:27,405
That's why I can't
beat you in this fight.

666
00:46:28,050 --> 00:46:32,485
For the lieutenant, I chose to lose.

667
00:46:42,280 --> 00:46:45,878
<i>I'm writing this letter hoping</i>

668
00:46:45,878 --> 00:46:48,373
<i>that you won't be able to read it.</i>

669
00:46:49,106 --> 00:46:52,791
<i>If you're reading this letter</i>

670
00:46:52,791 --> 00:46:56,179
<i>you and I missed each other again.</i>

671
00:46:56,179 --> 00:46:58,007
<i>That means that
my father gave you an order</i>

672
00:46:58,007 --> 00:47:00,836
<i>to run away from me.</i>

673
00:47:03,648 --> 00:47:08,445
<i>I'm sorry that I'm
someone who's in your way.</i>

674
00:47:09,485 --> 00:47:13,753
<i>Yet I still ask you how you are</i>

675
00:47:13,753 --> 00:47:16,884
<i>and you won't be able to find an answer.</i>

676
00:47:17,728 --> 00:47:21,052
<i>We're far away from each other like this.</i>

677
00:47:21,052 --> 00:47:22,800
<i>[YOON MYUNG JOO]</i>

678
00:47:24,601 --> 00:47:31,170
<i>I'm sorry that
I had to go where you were</i>

679
00:47:31,170 --> 00:47:34,572
<i>knowing this would happen.</i>

680
00:47:36,369 --> 00:47:44,246
<i>I wish I could
hold your hand and hug you more.</i>

681
00:47:44,246 --> 00:47:48,989
<i>Because I still love you so much.</i>

682
00:47:50,820 --> 00:47:54,161
<i>Even if you don't ever
get to read this letter</i>

683
00:47:54,161 --> 00:47:57,898
<i>I'd rather be with you in Uruk right now.</i>

684
00:47:57,898 --> 00:48:00,556
<i>So? How did it go?</i>

685
00:48:00,556 --> 00:48:02,309
<i>Are we back together?</i>

686
00:48:02,309 --> 00:48:07,041
<i>Or are we still far apart?</i>

687
00:48:14,751 --> 00:48:16,195
Excuse me.

688
00:48:17,300 --> 00:48:20,210
Are you the new army surgeon?

689
00:48:22,478 --> 00:48:24,309
An intern from Haesung Hospital?

690
00:48:24,309 --> 00:48:25,969
I have a baby face

691
00:48:25,969 --> 00:48:28,161
but I'm in my first year of residency.

692
00:48:28,161 --> 00:48:30,483
Can I ask you something?

693
00:48:30,483 --> 00:48:32,927
I need to join the army soon.

694
00:48:32,927 --> 00:48:34,907
Do they give army surgeons guns?

695
00:48:34,907 --> 00:48:36,784
Army surgeons are still soldiers.

696
00:48:38,242 --> 00:48:40,730
What if a war breaks out?

697
00:48:40,737 --> 00:48:42,556
Do you treat the enemy soldiers?

698
00:48:42,556 --> 00:48:43,931
Army surgeons are still doctors.

699
00:48:45,056 --> 00:48:47,356
So cool.

700
00:48:47,947 --> 00:48:50,289
Are you hitting on me?

701
00:48:50,289 --> 00:48:52,416
What?

702
00:48:52,416 --> 00:48:54,063
Don't get me wrong.

703
00:48:54,063 --> 00:48:58,099
I think it's a cool dilemma
that army surgeons have.

704
00:48:58,099 --> 00:49:02,391
Besides, you're not that pretty.

705
00:49:02,391 --> 00:49:04,478
I'm not?

706
00:49:05,704 --> 00:49:08,514
Oh my! You have an eye for women.

707
00:49:08,514 --> 00:49:10,054
So proud of you.

708
00:49:10,054 --> 00:49:12,157
- We have a meeting.
- Okay.

709
00:49:12,157 --> 00:49:14,634
The Haesung Group is something.

710
00:49:15,000 --> 00:49:16,228
What's all that?

711
00:49:16,228 --> 00:49:18,563
Are you asking a question
or trying to pick a fight?

712
00:49:18,563 --> 00:49:21,556
You're only here for 15 days
to give vaccines

713
00:49:21,556 --> 00:49:22,713
and take a few pictures.

714
00:49:22,713 --> 00:49:25,784
Did you have to bring all that stuff?

715
00:49:25,784 --> 00:49:26,961
It's like you bought
a designer brand bag to

716
00:49:26,961 --> 00:49:29,938
pack lunch for your child
on a school picnic day.

717
00:49:30,701 --> 00:49:33,318
Thank you for comparing me
to a designer brand bag.

718
00:49:33,318 --> 00:49:35,000
You're a lunch box.

719
00:49:37,938 --> 00:49:40,295
What you're looking at is a Medicube

720
00:49:40,295 --> 00:49:42,559
a state-of-the art field hospital.

721
00:49:42,559 --> 00:49:45,628
The reason we brought all that stuff

722
00:49:45,628 --> 00:49:48,275
is because we'll donate it
to the UN when we leave.

723
00:49:48,275 --> 00:49:49,875
Is there a problem, Lieutenant Yoon?

724
00:49:49,875 --> 00:49:52,128
I'm not sure if I should answer that.

725
00:49:52,849 --> 00:49:54,300
I'm kind of busy.

726
00:49:57,333 --> 00:49:59,177
What a rude woman!

727
00:49:59,177 --> 00:50:00,356
She can hear you.

728
00:50:00,356 --> 00:50:02,505
I wanted her to hear me.

729
00:50:02,505 --> 00:50:04,659
She's pretending she didn't.

730
00:50:06,231 --> 00:50:08,682
I won. Let's go.

731
00:50:10,474 --> 00:50:12,179
Are you sure you won?

732
00:50:12,664 --> 00:50:14,800
Why? Why do you think you won?

733
00:50:15,311 --> 00:50:18,579
Get more Bioflor and Entelon pills.

734
00:50:18,579 --> 00:50:21,731
Today, Ms. Ha and...

735
00:50:22,427 --> 00:50:23,880
Any volunteers other than me?

736
00:50:23,880 --> 00:50:24,958
No.

737
00:50:24,958 --> 00:50:28,197
Then I'll gladly be on duty.

738
00:50:30,512 --> 00:50:32,940
That's everything. Any questions?

739
00:50:35,936 --> 00:50:39,960
By the way, why do we have meetings here
instead of the Medicube?

740
00:50:41,143 --> 00:50:44,295
Who wants to move
that thing to the Medicube?

741
00:50:44,916 --> 00:50:47,231
Not me.

742
00:50:51,322 --> 00:50:54,885
<i>This is Housemother B.
Pretty Girl, respond. Over.</i>

743
00:50:54,885 --> 00:50:57,028
This is really fun.

744
00:50:57,697 --> 00:50:59,625
This is Pretty Girl. Over!

745
00:50:59,625 --> 00:51:02,135
<i>What's for lunch? Over!</i>

746
00:51:02,135 --> 00:51:04,583
I'll check and let you know. Over!

747
00:51:05,844 --> 00:51:07,760
I'll let you know what today's lunch is.

748
00:51:07,760 --> 00:51:09,291
Pretty Girl?

749
00:51:11,599 --> 00:51:14,255
Can we talk? Over!

750
00:51:14,255 --> 00:51:15,952
Pretty Girl. See you later.

751
00:51:18,152 --> 00:51:19,916
See you later.

752
00:51:29,414 --> 00:51:30,641
What is it?

753
00:51:30,641 --> 00:51:32,588
Is it okay for you
to talk to me like this?

754
00:51:33,139 --> 00:51:34,199
Why not?

755
00:51:34,199 --> 00:51:37,166
Your fiancée won't like it.
Don't you think so?

756
00:51:37,519 --> 00:51:39,012
Where are you going? Let's talk.

757
00:51:39,012 --> 00:51:40,985
I don't want to.

758
00:51:46,443 --> 00:51:49,144
About Captain Yoo and Dr. Kang.

759
00:51:49,144 --> 00:51:51,204
There's something between them.

760
00:51:51,204 --> 00:51:52,601
Like what?

761
00:51:53,059 --> 00:51:55,012
Like something that you and I have?

762
00:51:55,012 --> 00:51:57,556
What do you and I have? A grudge?

763
00:51:57,556 --> 00:51:59,251
A grudge?

764
00:52:00,911 --> 00:52:02,967
I hate Ha Ja Ae. I hate Ha Ja Ae.

765
00:52:02,967 --> 00:52:05,349
I hate Ha Ja Ae.

766
00:52:10,400 --> 00:52:12,686
What a five-year-old!

767
00:52:14,594 --> 00:52:17,556
Close it. She won't run again.

768
00:52:17,556 --> 00:52:19,956
Don't pronounce her death yet.

769
00:52:19,956 --> 00:52:21,836
I'm the doctor here.

770
00:52:24,867 --> 00:52:26,835
You know what?

771
00:52:26,835 --> 00:52:29,014
You look like a hardware store owner.

772
00:52:29,014 --> 00:52:31,186
I am a hardware store owner.

773
00:52:31,918 --> 00:52:35,152
But I find you sexier

774
00:52:35,152 --> 00:52:38,775
when you're holding
a scalpel than a wrench.

775
00:52:41,532 --> 00:52:44,516
Only girls from the East think that way.

776
00:52:44,516 --> 00:52:45,943
In the West, girls love guys

777
00:52:45,943 --> 00:52:48,989
in overalls holding a wrench.

778
00:52:50,235 --> 00:52:53,085
That's just silly.

779
00:52:53,109 --> 00:53:03,109
Synced and ripped by bozxphd
Subtitles by KBS.

780
00:53:05,197 --> 00:53:07,605
Door. Bring me the door.

781
00:53:15,650 --> 00:53:17,230
<i>This is the space. This is the space.</i>

782
00:53:17,230 --> 00:53:19,983
<i>NASA! Come in! NASA! Come in!</i>

783
00:53:19,983 --> 00:53:22,789
<i>Roger. This is NASA. What's going on?</i>

784
00:53:25,164 --> 00:53:27,195
We have a problem with the power plant.

785
00:53:27,195 --> 00:53:29,653
We're running out of mosquito repellant.

786
00:53:31,929 --> 00:53:34,637
Calm down and hang in there.

787
00:53:35,880 --> 00:53:37,661
We'll send some over soon. Over.

788
00:53:37,661 --> 00:53:40,521
Copy that.
We'll try to survive without it.

789
00:53:41,972 --> 00:53:43,103
Here you are.

790
00:53:48,947 --> 00:53:50,414
Clear!

791
00:53:52,894 --> 00:53:57,094
<i>This is Fried Chicken.
Are you there, Pretty Girl?</i>

792
00:53:57,094 --> 00:54:01,516
<i>Sing a song
for the injured soldiers here. Over!</i>

793
00:54:04,311 --> 00:54:06,615
<i>Copy that. Over.</i>

794
00:54:08,436 --> 00:54:14,115
<i>This is Pretty Girl
and I just got back from my world tour.</i>

795
00:54:15,652 --> 00:54:19,344
<i>Under the blue sky</i>

796
00:54:19,344 --> 00:54:23,483
<i>the field is full of flowers.</i>

797
00:54:23,483 --> 00:54:30,827
<i>The sun has risen over the new world.</i>

798
00:54:30,827 --> 00:54:38,507
<i>You and I are here to serve our country.</i>

799
00:54:38,507 --> 00:54:45,907
<i>To obtain freedom and peace</i>

800
00:54:45,907 --> 00:54:52,954
<i>I'll sacrifice my youth and my life.</i>

801
00:55:10,346 --> 00:55:12,210
Come this way.

802
00:55:17,101 --> 00:55:19,083
What's the cake for?
What's the occasion?

803
00:55:19,083 --> 00:55:20,516
Come this way, ma'am.

804
00:55:20,516 --> 00:55:22,436
I was going to send someone for you.

805
00:55:22,436 --> 00:55:23,436
It's a going-away party.

806
00:55:24,000 --> 00:55:25,925
Who's leaving?

807
00:55:25,925 --> 00:55:28,164
It's the captain's going-away party.

808
00:55:28,164 --> 00:55:30,244
Captain...

809
00:55:32,480 --> 00:55:33,902
Captain Yoo?

810
00:55:33,902 --> 00:55:38,431
Yes. Captain Yoo's leaving tomorrow.

811
00:55:43,400 --> 00:55:46,338
How could he leave
without saying anything to me?

812
00:55:46,338 --> 00:55:48,286
Unbelievable!

813
00:55:49,981 --> 00:55:52,275
How can he do that?

814
00:56:00,554 --> 00:56:02,990
<i>It's 20:30. Shift change at the magazine.</i>

815
00:56:02,990 --> 00:56:04,835
<i>I'm in service.</i>

816
00:56:04,835 --> 00:56:06,438
<i>Reception is clear.</i>

817
00:56:12,434 --> 00:56:14,686
Shi Jin, how can you do this to me?

818
00:56:14,686 --> 00:56:17,927
How can you do this
without saying anything...

819
00:56:17,927 --> 00:56:20,284
- <i>This is Big Boss.</i>
- Oh my!

820
00:56:20,284 --> 00:56:24,070
<i>If anyone has Dr. Kang from
the medical team in sight, report to me.</i>

821
00:56:29,170 --> 00:56:31,518
I'm right here. What do you want?

822
00:56:31,518 --> 00:56:33,059
<i>Dr. Kang?</i>

823
00:56:33,059 --> 00:56:35,989
<i>Why are you using the army channel?</i>

824
00:56:35,989 --> 00:56:38,079
<i>Are you a spy?</i>

825
00:56:38,079 --> 00:56:42,028
<i>We need to talk. Where are you?</i>

826
00:56:45,148 --> 00:56:47,824
I'm going home tomorrow.

827
00:56:47,824 --> 00:56:49,559
I guess you already know.

828
00:56:50,159 --> 00:56:52,431
Yes, I do.

829
00:56:52,431 --> 00:56:55,679
I'm the last one to find out

830
00:56:55,679 --> 00:56:58,088
out of everyone in the barracks.

831
00:56:58,652 --> 00:57:00,695
I was going to tell you yesterday

832
00:57:00,695 --> 00:57:04,228
but you ran away. Remember?

833
00:57:04,952 --> 00:57:06,945
You should've stopped me.

834
00:57:06,945 --> 00:57:08,376
You even saved Private Ryan.

835
00:57:08,376 --> 00:57:09,936
You should've stopped me and told me.

836
00:57:09,936 --> 00:57:12,440
You're mad at me.

837
00:57:13,521 --> 00:57:16,836
I don't know why, but I should be happy.

838
00:57:17,440 --> 00:57:20,266
- Am I right?
- You're wrong.

839
00:57:24,356 --> 00:57:29,545
Are you still confused?

840
00:57:36,909 --> 00:57:38,469
Right.

841
00:57:39,757 --> 00:57:41,911
Let me ask you one thing.

842
00:57:41,911 --> 00:57:44,663
Because this might be my last chance.

843
00:57:47,594 --> 00:57:49,141
When I kissed you
without your permission.

844
00:57:49,141 --> 00:57:50,396
Can you not bring that up until...

845
00:57:50,396 --> 00:57:52,804
What should I do?

846
00:57:54,998 --> 00:57:57,697
Do you want me to apologize?

847
00:57:58,726 --> 00:58:00,952
Or confess?

848
00:58:22,943 --> 00:58:24,023
<i>[CAMEO APPEARANCE: LEE JONGHYUK]</i>

849
00:58:43,000 --> 00:58:45,800
<i>[DESCENDANTS OF THE SUN]</i>

850
00:58:46,219 --> 00:58:48,141
<i>I drank it with Dr. Kang.</i>

851
00:58:48,141 --> 00:58:49,653
<i>Did it go well?</i>

852
00:58:49,653 --> 00:58:51,554
<i>I just miss you so much.</i>

853
00:58:51,554 --> 00:58:52,911
<i>When do you finish?</i>

854
00:58:52,911 --> 00:58:54,449
<i>Can I ask you something?</i>

855
00:58:54,449 --> 00:58:56,313
<i>Do you have feelings for Shi Jin?</i>

856
00:58:56,313 --> 00:58:57,867
<i>Where's Captain Yoo?</i>

857
00:58:57,867 --> 00:59:00,990
<i>Captain Yoo left last night.</i>

858
00:59:00,990 --> 00:59:04,387
<i>A strong 6.7 magnitude earthquake...</i>

859
00:59:04,387 --> 00:59:06,503
- <i>Duck!
- The power plant has collapsed.</i>

860
00:59:06,503 --> 00:59:10,242
<i>We don't know
who's alive from the medical team.</i>

861
00:59:10,242 --> 00:59:11,851
<i>I hate you, Shi Jin.</i>

862
00:59:11,851 --> 00:59:13,677
<i>I can't even beg you to stay.</i>

863
00:59:13,677 --> 00:59:15,400
<i>This is Captain Yoo Shi Jin
from Alpha Team.</i>

864
00:59:15,400 --> 00:59:18,632
<i>Put anyone who knows
the situation in Mouru through.</i>

865
00:59:18,632 --> 00:59:19,952
<i>Don't hang up and do it now!</i>


