1
00:00:36,140 --> 00:00:39,200
I bet you are too busy to have a boyfriend since you are a doctor.

2
00:00:52,240 --> 00:00:55,800
I bet you are too tired to have a girlfriend since you are a soldier.

3
00:01:10,640 --> 00:01:11,800
Salute.

4
00:01:12,770 --> 00:01:15,170
(The best scene of each episode)

5
00:01:27,540 --> 00:01:29,470
(The average ratings recorded up to 38.8 percent.)

6
00:01:35,070 --> 00:01:37,640
(The drama has more than three billion views online in China.)

7
00:01:39,940 --> 00:01:41,780
If I knew I'd die like this,

8
00:01:41,780 --> 00:01:44,340
I should've just lived my life the way I wanted to.

9
00:01:46,740 --> 00:01:48,940
Si Jin, are you on your way?

10
00:01:50,200 --> 00:01:52,270
You're not coming. I don't think you're coming.

11
00:01:53,200 --> 00:01:54,540
(Run if you want to turn off your confession! Runner of the Sun.)

12
00:01:55,340 --> 00:01:58,340
(A lot of parodies have been made.)

13
00:02:02,370 --> 00:02:05,070
(We will release everything about the past 258 days of shooting.)

14
00:02:05,440 --> 00:02:07,820
Why do I keep doing this?

15
00:02:07,820 --> 00:02:10,170
(Mo Yeon bursts into laughter all the time.)

16
00:02:10,170 --> 00:02:14,610
(Si Jin looks so nice and cool, but not always.)

17
00:02:14,970 --> 00:02:16,540
Did you film it?

18
00:02:17,000 --> 00:02:19,270
The main character doesn't always look cool in a drama.

19
00:02:20,200 --> 00:02:21,370
This is reality.

20
00:02:22,170 --> 00:02:24,670
In 1, 2, 3.

21
00:02:25,880 --> 00:02:27,120
It'll be fun.

22
00:02:31,180 --> 00:02:36,050
Captain Yoo Si Jin doesn't spare bones for the honour of his country.

23
00:02:36,980 --> 00:02:38,120
Salute.

24
00:02:43,580 --> 00:02:46,220
For Song Joong Ki to play the character Yoo Si Jin,

25
00:02:46,820 --> 00:02:51,050
he had to work hard on the spectacular action scenes.

26
00:02:55,120 --> 00:02:59,050
I worked hard to prepare for the drama with the action director.

27
00:03:00,820 --> 00:03:07,050
I already knew that it was something I had to work hard on.

28
00:03:20,450 --> 00:03:21,950
- Let's do it.
 - Okay.

29
00:03:22,580 --> 00:03:25,430
Yoo Si Jin is nimble and charismatic.

30
00:03:25,430 --> 00:03:27,800
You don't have to be big and strong to be a good fighter.

31
00:03:27,800 --> 00:03:33,520
He is nimble and smart enough to use natural features around him.

32
00:03:33,850 --> 00:03:38,120
I told him that I wanted the action scenes to be light and pleasant.

33
00:03:38,120 --> 00:03:40,220
And I tried to realise such action scenes.

34
00:03:41,380 --> 00:03:44,550
Hey, what the heck?

35
00:03:44,980 --> 00:03:46,150
Just tell him sorry.

36
00:03:46,480 --> 00:03:47,550
I'm sorry.

37
00:03:49,380 --> 00:03:52,380
His character's name is Jordan, an American soldier.

38
00:03:53,350 --> 00:03:56,050
I became close to him through many physical action scenes.

39
00:03:56,650 --> 00:03:59,950
Jordan's real name is Matthew. Matthew is the best.

40
00:04:03,220 --> 00:04:07,650
In the beginning, they shot the action scenes night and day.

41
00:04:13,850 --> 00:04:15,820
Yoo Si Jin would make jokes in a situation like this.

42
00:04:16,550 --> 00:04:18,420
Oh, no.

43
00:04:19,120 --> 00:04:21,800
- It looks bad.
 - It does hurt.

44
00:04:21,800 --> 00:04:24,920
- Take it closer.
 - Did you get hurt?

45
00:04:24,920 --> 00:04:26,480
I got pricked.

46
00:04:27,090 --> 00:04:28,530
You tried it too hard.

47
00:04:28,530 --> 00:04:32,090
No, I was just out of step and fell down.

48
00:04:32,480 --> 00:04:33,550
Really?

49
00:04:34,120 --> 00:04:36,600
Get ready for my making film.

50
00:04:36,600 --> 00:04:38,660
You'd have to get hurt more seriously than me.

51
00:04:38,660 --> 00:04:40,950
What should I do?

52
00:04:52,020 --> 00:04:55,890
I had to complete my duty as a sniper,

53
00:04:55,890 --> 00:04:58,590
but I couldn't do it as the sun came up already.

54
00:05:13,480 --> 00:05:14,850
The wind is cool.

55
00:05:16,020 --> 00:05:17,720
I thought it would be scary,

56
00:05:19,680 --> 00:05:21,250
but it was fun.

57
00:05:23,880 --> 00:05:26,050
It wasn't just a simple action scene.

58
00:05:27,120 --> 00:05:32,080
Every gesture he made had his intentions and emotions in it.

59
00:05:35,850 --> 00:05:38,710
Even for a single action scene, he wanted to express...

60
00:05:38,710 --> 00:05:41,580
his character with his movements and gestures.

61
00:05:41,950 --> 00:05:44,370
I could actually see that he tried to do so.

62
00:05:44,370 --> 00:05:47,870
I believe it is why the character of Yoo Si Jin is not just fantastic,

63
00:05:47,870 --> 00:05:50,950
but also very realistic. Joong Ki did a good job in portraying that.

64
00:05:51,420 --> 00:05:53,380
Hey, guys.

65
00:05:54,250 --> 00:05:56,300
Everybody, stop moving.

66
00:05:56,300 --> 00:05:58,980
There were also some practical action scenes.

67
00:06:00,250 --> 00:06:02,050
Hey, hit them!

68
00:06:04,820 --> 00:06:05,950
They were intimidated.

69
00:06:06,820 --> 00:06:09,150
- Don't move.
 - Is he a martial artist?

70
00:06:11,620 --> 00:06:12,780
Or an actor?

71
00:06:14,520 --> 00:06:16,520
- He is an actor.
 - Wow.

72
00:06:17,450 --> 00:06:18,920
He was intimidating.

73
00:06:18,920 --> 00:06:21,820
- He is the hero of the scene.
- Get ready for the first cut.

74
00:06:29,520 --> 00:06:31,350
You! Hey!

75
00:06:32,450 --> 00:06:34,380
Take a look at this.

76
00:06:37,820 --> 00:06:40,740
Here's the reason he could act so naturally as a soldier.

77
00:06:40,740 --> 00:06:43,930
We are the roses of Sharon who sacrifice our youth

78
00:06:43,930 --> 00:06:45,930
- That's nice.
 - Wow.

79
00:06:45,930 --> 00:06:48,740
It's been only three months since I was discharged. I'm sorry.

80
00:06:48,740 --> 00:06:50,450
- We are the roses of Sharon
 - We are the roses of Sharon

81
00:06:50,450 --> 00:06:53,730
Who sacrifice our youth

82
00:06:53,730 --> 00:06:56,660
On the rewarding road

83
00:06:56,660 --> 00:06:59,080
- To protect our country
 - To protect our country

84
00:06:59,880 --> 00:07:00,920
My goodness.

85
00:07:01,920 --> 00:07:02,980
I'm not tired.

86
00:07:05,420 --> 00:07:07,330
- This is too hard.
 - You can...

87
00:07:07,330 --> 00:07:09,690
take out the sandbag now.

88
00:07:09,690 --> 00:07:11,120
Can I?

89
00:07:11,120 --> 00:07:12,300
- Take them off.
 - Breathe.

90
00:07:12,300 --> 00:07:13,380
Take off the trousers.

91
00:07:13,820 --> 00:07:14,880
Pull it down.

92
00:07:15,580 --> 00:07:16,750
It looks good now.

93
00:07:17,320 --> 00:07:20,550
- How do you feel?
 - It's embarrassing.

94
00:07:22,450 --> 00:07:23,850
Is the action team here yet?

95
00:07:27,750 --> 00:07:29,300
You can't do that.

96
00:07:29,300 --> 00:07:30,930
- Are you all right?
 - It looks like I did that to you.

97
00:07:30,930 --> 00:07:33,910
People would think we were bullying you.

98
00:07:33,910 --> 00:07:35,020
Go ahead and wipe it off.

99
00:07:37,980 --> 00:07:39,220
We should wipe your body.

100
00:07:40,780 --> 00:07:43,080
- Do you want me to do it?
 - Please do it.

101
00:07:44,220 --> 00:07:45,340
You!

102
00:07:45,340 --> 00:07:46,850
You should do it yourself.

103
00:07:49,180 --> 00:07:51,630
- We are unbeatable in a battle
- We are unbeatable in a battle

104
00:07:51,630 --> 00:07:54,480
- We are proud
 - We are proud

105
00:08:01,180 --> 00:08:02,980
Excuse me.

106
00:08:04,620 --> 00:08:06,180
It is the North Korean army.

107
00:08:07,250 --> 00:08:08,720
Let me see it.

108
00:08:09,480 --> 00:08:11,450
- Okay.
 - I need to check something.

109
00:08:13,150 --> 00:08:14,240
Answer me.

110
00:08:14,240 --> 00:08:16,010
- Then save him.
 - Then save him.

111
00:08:16,010 --> 00:08:17,080
(They are imitating the dialect of Gangwon province.)

112
00:08:18,050 --> 00:08:19,320
It is so good!

113
00:08:20,020 --> 00:08:22,780
We should go with this. Joong Ki has to do it like this.

114
00:08:23,420 --> 00:08:24,650
It should be dubbed.

115
00:08:24,650 --> 00:08:26,350
- Answer me.
 - I can save him.

116
00:08:27,080 --> 00:08:28,350
Then save him.

117
00:08:31,450 --> 00:08:33,620
I'm not going to miss Descendants of the Sun.

118
00:08:38,690 --> 00:08:40,580
Descendants of the Sun with Sergeant Major Seo.

119
00:08:41,120 --> 00:08:42,280
This is the third episode.

120
00:08:43,480 --> 00:08:45,920
- Today...
 - Here, we have...

121
00:08:45,920 --> 00:08:47,580
- Song Joong Ki here.
 - Salute.

122
00:08:47,920 --> 00:08:50,480
Please tell us about your character.

123
00:08:51,320 --> 00:08:53,450
I play Captain Yoo Si Jin...

124
00:08:54,480 --> 00:08:56,450
who loves Sergeant Major Seo.

125
00:08:58,220 --> 00:08:59,820
- Is that love?
 - Brotherhood?

126
00:09:00,420 --> 00:09:01,480
Bromance?

127
00:09:08,190 --> 00:09:10,160
Why? It looks good.

128
00:09:10,160 --> 00:09:11,350
We can't do that.

129
00:09:13,620 --> 00:09:15,950
Are you expecting to see something?

130
00:09:23,150 --> 00:09:24,650
Gosh, this looks so cheesy.

131
00:09:24,980 --> 00:09:26,520
I don't think this is right.

132
00:09:31,690 --> 00:09:33,580
There are a lot of beautiful women in Urk.

133
00:09:34,480 --> 00:09:36,080
Women who look like Kim Tae Hee work on the fields.

134
00:09:36,950 --> 00:09:38,350
And women who look like SISTAR members pick grapes.

135
00:09:39,020 --> 00:09:40,290
It changed to SISTAR?

136
00:09:40,290 --> 00:09:42,120
- Do you like AOA?
 - I like SISTAR.

137
00:09:42,580 --> 00:09:44,360
Rock-paper-scissors!

138
00:09:44,360 --> 00:09:45,890
- One more time.
 - Okay.

139
00:09:45,890 --> 00:09:47,080
Rock-paper-scissors!

140
00:09:47,480 --> 00:09:48,700
SISTAR!

141
00:09:48,700 --> 00:09:51,020
There are a lot of beautiful women in Urk.

142
00:09:51,780 --> 00:09:53,120
Women who look like Kim Tae Hee work on the fields.

143
00:09:53,820 --> 00:09:55,420
And women who look like SISTAR members pick grapes.

144
00:09:57,750 --> 00:10:00,050
(Red Velvet is more precious than an angel.)

145
00:10:03,820 --> 00:10:05,520
(We love you, Red Velvet.)

146
00:10:12,690 --> 00:10:13,980
Thank you.

147
00:10:14,420 --> 00:10:16,120
Look at Seo Dae Young.

148
00:10:16,920 --> 00:10:18,150
I'm drinking latte.

149
00:10:18,850 --> 00:10:20,050
He's drinking espresso.

150
00:10:21,520 --> 00:10:23,520
I don't think he even knows what he is drinking.

151
00:10:27,520 --> 00:10:28,760
Cut!

152
00:10:28,760 --> 00:10:30,110
Is that espresso?

153
00:10:30,110 --> 00:10:31,620
(Why are they laughing?)

154
00:10:35,580 --> 00:10:37,150
Do it again.

155
00:10:39,690 --> 00:10:45,320
- Happy birthday to you
 - Happy birthday to you

156
00:10:45,720 --> 00:10:49,420
- Happy birthday dear Seo Dae Young
 - Happy birthday dear Seo Dae Young

157
00:10:49,420 --> 00:10:51,980
- Happy birthday to you
 - Happy birthday to you

158
00:10:55,350 --> 00:10:57,680
Why aren't you giving a salute to your superior?

159
00:10:58,180 --> 00:10:59,350
Attention.

160
00:10:59,680 --> 00:11:01,620
- Salute.
 - Salute.

161
00:11:03,720 --> 00:11:05,720
Happy birthday.

162
00:11:09,720 --> 00:11:10,940
He has a certain charm.

163
00:11:10,940 --> 00:11:13,220
(Actor Jin Goo's charm)

164
00:11:13,220 --> 00:11:14,650
He is very playful.

165
00:11:15,750 --> 00:11:17,750
But he becomes very serious once we start shooting.

166
00:11:18,250 --> 00:11:21,080
I thought I should learn that from him.

167
00:11:22,150 --> 00:11:25,620
And I think he is very good at pacing.

168
00:11:26,950 --> 00:11:28,150
I will make a transfer report.

169
00:11:30,120 --> 00:11:32,500
I'm not your immediate superior as I was dismissed from my posts.

170
00:11:32,500 --> 00:11:33,550
Today,

171
00:11:34,380 --> 00:11:36,150
the orders from my superior...

172
00:11:36,780 --> 00:11:37,880
were all right.

173
00:11:40,680 --> 00:11:41,830
Reporting, Sir.

174
00:11:41,830 --> 00:11:44,780
I, Sergeant Major Seo Dae Young, have been ordered to be...

175
00:11:45,150 --> 00:11:48,850
transferred to Special Forces as of May 24, 2015. Here to report, Sir.

176
00:11:49,550 --> 00:11:50,650
Salute.

177
00:11:56,620 --> 00:11:58,650
I'm Captain Yoo Si Jin, the company commander of Mowuru Company...

178
00:11:58,650 --> 00:12:01,350
and I'll be guarding the medical team.

179
00:12:01,950 --> 00:12:04,120
The first thing I noticed as I read the script was...

180
00:12:05,050 --> 00:12:06,680
that it was very interesting.

181
00:12:07,150 --> 00:12:08,730
And the second thing...

182
00:12:08,730 --> 00:12:11,220
was that it felt new because...

183
00:12:11,680 --> 00:12:14,380
I haven't seen a script...

184
00:12:15,080 --> 00:12:17,620
written about a soldier in a drama before.

185
00:12:19,420 --> 00:12:21,760
A love story between a soldier and a doctor?

186
00:12:21,760 --> 00:12:24,160
(A love story between a soldier and a doctor?)

187
00:12:24,160 --> 00:12:27,280
I thought it was very unique.

188
00:12:30,220 --> 00:12:31,380
Run faster!

189
00:12:41,650 --> 00:12:43,280
Song Joong Ki is not just physically tough.

190
00:12:44,320 --> 00:12:49,150
His eyes and facial expressions while he is acting...

191
00:12:49,520 --> 00:12:54,250
look very manly and feminine at the same time.

192
00:12:54,650 --> 00:12:57,430
It thought he was perfect to express a humorous soldier...

193
00:12:57,430 --> 00:12:59,880
with a strong sense of justice.

194
00:13:00,520 --> 00:13:01,680
Just relax.

195
00:13:02,280 --> 00:13:03,980
And appreciate my sexy back.

196
00:13:04,520 --> 00:13:05,820
I missed you so much.

197
00:13:06,920 --> 00:13:08,450
I got the difficult job done.

198
00:13:13,020 --> 00:13:14,150
He is unbelievable.

199
00:13:14,880 --> 00:13:17,980
As the writer Kim Eun Sook said, he is a man of the best fantasy.

200
00:13:18,480 --> 00:13:20,220
Can we really meet a man like him in reality?

201
00:13:20,820 --> 00:13:23,720
I'm a man myself, but I also think that...

202
00:13:24,280 --> 00:13:26,320
he is a very cool man.

203
00:13:27,150 --> 00:13:31,800
I can't even imagine someone else playing...

204
00:13:31,800 --> 00:13:34,560
Captain Yoo Si Jin instead of Song Joong Ki.

205
00:13:34,560 --> 00:13:37,050
He was very fit for this character.

206
00:13:38,880 --> 00:13:42,620
He also showed great patriotism.

207
00:13:43,420 --> 00:13:46,350
I believe children, old people and beautiful women must be protected.

208
00:13:46,920 --> 00:13:49,920
And I won't change my belief even if someone aims a gun to my head.

209
00:13:50,750 --> 00:13:51,980
That is how I save...

210
00:13:52,880 --> 00:13:54,150
my honour as a soldier.

211
00:13:56,650 --> 00:13:58,520
This is the patriotism I believe in.

212
00:13:59,420 --> 00:14:01,450
You Si Jin's honour,

213
00:14:02,050 --> 00:14:03,220
patriotism,

214
00:14:03,650 --> 00:14:05,950
and sense of responsibility for his job is amazing.

215
00:14:06,780 --> 00:14:09,480
Writer Kim Won Seok told me about those issues...

216
00:14:10,350 --> 00:14:12,780
for about 30 minutes.

217
00:14:13,750 --> 00:14:17,020
I thought the drama was just an interesting romantic comedy.

218
00:14:17,880 --> 00:14:21,880
I only thought about how I'd act according to the script before that.

219
00:14:22,450 --> 00:14:24,750
But after I talked with Writer Kim Won Seok,

220
00:14:24,750 --> 00:14:26,630
the drama become more serious to me.

221
00:14:26,630 --> 00:14:30,520
I realised that I'd have to take it very seriously.

222
00:14:37,720 --> 00:14:38,920
Then save him.

223
00:14:43,250 --> 00:14:44,560
Do it again like this.

224
00:14:44,560 --> 00:14:46,050
You should hold the gun like this.

225
00:14:47,120 --> 00:14:48,250
Okay.

226
00:14:48,580 --> 00:14:50,920
The lines of the drama are very nicely written.

227
00:14:52,020 --> 00:14:56,450
I kept thinking how I would be able to give life to the lines.

228
00:14:57,450 --> 00:14:58,880
I wanted to surpass the script.

229
00:14:59,620 --> 00:15:01,220
I couldn't stop thinking about it.

230
00:15:01,820 --> 00:15:04,720
I found myself getting tensed up before shooting the scene.

231
00:15:07,050 --> 00:15:09,950
I kept reading the script over and over again in my room.

232
00:15:10,380 --> 00:15:13,750
Then I realised that I should become more relaxed...

233
00:15:14,320 --> 00:15:17,620
to act natural since it was an important scene.

234
00:15:18,750 --> 00:15:19,780
I can save him.

235
00:15:29,550 --> 00:15:30,550
Then save him.

236
00:15:34,020 --> 00:15:35,420
With a few casual words,

237
00:15:35,750 --> 00:15:39,920
Yoo Si Jin expresses his deepest sincerity.

238
00:15:41,750 --> 00:15:44,420
At that time, we had a hard time as the wind was too strong.

239
00:15:44,750 --> 00:15:47,480
The picture wouldn't catch fire.

240
00:15:47,820 --> 00:15:50,920
He was emotionally ready to act, but it wouldn't catch fire.

241
00:15:51,620 --> 00:15:55,330
In fact, everything was perfect in take one.

242
00:15:55,330 --> 00:15:58,320
It was not easy to act so well under the unfavourable conditions.

243
00:15:58,720 --> 00:16:00,300
But he did a good job.

244
00:16:00,300 --> 00:16:02,520
I was very impressed...

245
00:16:03,480 --> 00:16:06,120
looking at him crying like a baby.

246
00:16:08,620 --> 00:16:11,220
It is the best scene taken under the unfavourable conditions.

247
00:16:24,420 --> 00:16:28,180
When I read the script, I was deeply moved by the scene.

248
00:16:28,720 --> 00:16:32,680
I think any man would feel the same way.

249
00:16:33,850 --> 00:16:36,630
Argus was my hero,

250
00:16:36,630 --> 00:16:40,050
my roll model and everything to me.

251
00:16:41,280 --> 00:16:43,820
I got betrayed by that kind of man.

252
00:16:44,350 --> 00:16:47,620
And I had to kill the man who was my roll model.

253
00:16:48,650 --> 00:16:50,900
But I had no choice but to kill him...

254
00:16:50,900 --> 00:16:53,220
because I love Mo Yeon more.

255
00:16:53,720 --> 00:16:55,480
Because Mo Yeon is more important.

256
00:16:58,520 --> 00:17:00,050
Are you aiming for a shot to the head?

257
00:17:01,020 --> 00:17:02,180
It's a love shot.

258
00:17:02,680 --> 00:17:05,450
The target is too pretty.

259
00:17:07,980 --> 00:17:09,180
Descendants of the Sun.

260
00:17:09,950 --> 00:17:13,370
Just like the title, her presence itself was as bright as the sun.

261
00:17:13,370 --> 00:17:14,480
Song Hye Kyo.

262
00:17:15,550 --> 00:17:17,950
I'm working with Song Hye Kyo?

263
00:17:18,680 --> 00:17:20,720
And on top of that, as a couple?

264
00:17:20,720 --> 00:17:22,420
I couldn't believe it sometimes.

265
00:17:23,220 --> 00:17:25,420
Even off camera,

266
00:17:25,950 --> 00:17:28,300
we were very complementary.

267
00:17:28,300 --> 00:17:29,620
We were very considerate of each other.

268
00:17:30,450 --> 00:17:32,430
Our sincerity helped us understand each other.

269
00:17:32,430 --> 00:17:34,400
She is honest, lively...

270
00:17:34,400 --> 00:17:38,980
and talkative unlike a famous celebrity.

271
00:17:39,350 --> 00:17:41,560
I didn't think of anything else.

272
00:17:41,560 --> 00:17:45,120
I was confident that she would enjoy the role.

273
00:17:47,280 --> 00:17:51,100
She's a doctor and Yoo Si Jin's lover, Kang Mo Yeon.

274
00:17:51,100 --> 00:17:52,930
- My goodness.
 - Hey, you.

275
00:17:52,930 --> 00:17:56,760
Even to an actor of 20 years, the role of Kang Mo Yeon was...

276
00:17:56,760 --> 00:17:58,820
a refreshing character.

277
00:18:02,620 --> 00:18:04,090
You're already beautiful.

278
00:18:04,090 --> 00:18:05,220
Why is that?

279
00:18:05,820 --> 00:18:07,180
Maybe it's my inner beauty.

280
00:18:08,390 --> 00:18:11,790
In most dramas, there aren't many roles where a woman is...

281
00:18:11,790 --> 00:18:15,450
that enthusiastic or self-assertive.

282
00:18:15,780 --> 00:18:17,850
But Kang Mo Yeon was, even from the first episode.

283
00:18:18,390 --> 00:18:19,850
I bet you are too busy to have a boyfriend...

284
00:18:20,480 --> 00:18:21,580
since you are a doctor.

285
00:18:21,950 --> 00:18:24,900
"I bet you are too tired to have a girlfriend since you are a soldier."

286
00:18:24,900 --> 00:18:27,460
was her immediate response.

287
00:18:27,460 --> 00:18:30,450
And I wondered how many other heroines could do that.

288
00:18:33,780 --> 00:18:35,980
- Next to the chest.
 - About here?

289
00:18:36,320 --> 00:18:37,650
Clear.

290
00:18:37,650 --> 00:18:39,480
That must be it. Clear shot.

291
00:18:41,390 --> 00:18:44,650
It was my first time acting as a doctor.

292
00:18:44,650 --> 00:18:46,930
It is true that I felt pressured.

293
00:18:46,930 --> 00:18:49,720
And as there were many medical terminologies.

294
00:18:50,050 --> 00:18:52,150
I think most of my worries concerned whether or not...

295
00:18:52,780 --> 00:18:56,000
I'd be able to fluently express the lines...

296
00:18:56,000 --> 00:18:59,350
and if I'd be able to say the lines right.

297
00:19:09,080 --> 00:19:10,150
Begin.

298
00:19:12,780 --> 00:19:14,050
(Whimpering)

299
00:19:15,520 --> 00:19:18,730
(Everyone bursts out in laughter, so it's a blooper.)

300
00:19:18,730 --> 00:19:19,820
Check the blood pressure.

301
00:19:21,390 --> 00:19:22,530
What is this?

302
00:19:22,530 --> 00:19:25,490
(Everyone bursts out in laughter again, and it's another blooper.)

303
00:19:25,490 --> 00:19:26,610
What's wrong?

304
00:19:26,610 --> 00:19:29,290
You were like this.

305
00:19:29,290 --> 00:19:30,480
Is it all right?

306
00:19:34,280 --> 00:19:36,120
You told me that it will be me this time.

307
00:19:36,550 --> 00:19:37,950
Shouldn't at least once in three times,

308
00:19:38,650 --> 00:19:40,480
skills be able to win against puling strings?

309
00:19:42,080 --> 00:19:43,780
Why can't I memorise this?

310
00:19:50,550 --> 00:19:51,820
I'm not doing surgeries any more.

311
00:19:52,180 --> 00:19:53,680
It means that you're different...

312
00:19:54,220 --> 00:19:56,000
from the Doctor Kang that I knew before.

313
00:19:56,000 --> 00:19:57,580
Not every doctor in the world...

314
00:19:58,250 --> 00:19:59,750
is Albert Schweitzer.

315
00:20:01,550 --> 00:20:03,450
Mo Yeon's compromise with reality...

316
00:20:03,850 --> 00:20:05,720
won sympathy of the viewers.

317
00:20:06,650 --> 00:20:07,650
But...

318
00:20:08,680 --> 00:20:12,600
in Urk, an unfamiliar place, she began to change.

319
00:20:12,600 --> 00:20:14,430
You brat.

320
00:20:14,430 --> 00:20:16,560
She changes from a doctor in broadcasting business...

321
00:20:16,560 --> 00:20:19,100
to a doctor that saves patients.

322
00:20:19,100 --> 00:20:20,390
Doctor,

323
00:20:21,120 --> 00:20:22,480
thanks for your work today.

324
00:20:24,150 --> 00:20:26,920
Just looking at his face made me cry.

325
00:20:27,780 --> 00:20:29,790
He had a big smile on his face.

326
00:20:29,790 --> 00:20:34,020
But I remember that his smile was very sad.

327
00:20:34,390 --> 00:20:36,120
I was monitoring it at that moment.

328
00:20:38,820 --> 00:20:41,280
I knew it would pass. And I saw that scene on TV,

329
00:20:41,720 --> 00:20:44,080
and she indeed brought the emotion to life.

330
00:20:45,450 --> 00:20:46,750
I solemnly pledge...

331
00:20:47,280 --> 00:20:50,820
to devote my life to service to mankind.

332
00:20:53,580 --> 00:20:56,850
Transcending ethnicity, religion, nationality...

333
00:20:58,050 --> 00:20:59,620
and social status,

334
00:21:00,580 --> 00:21:03,350
I will fulfil my duty to my patient.

335
00:21:08,920 --> 00:21:11,530
Mike test. Mike test.

336
00:21:11,530 --> 00:21:12,620
It's mine.

337
00:21:13,780 --> 00:21:16,450
I need to take it. I'm going to do it like this.

338
00:21:17,120 --> 00:21:18,150
You disconnected it.

339
00:21:20,720 --> 00:21:22,680
- Try to be very...
 - Look at Si Jin?

340
00:21:23,080 --> 00:21:24,370
Because she's embarrassed.

341
00:21:24,370 --> 00:21:26,330
The phone is...

342
00:21:26,330 --> 00:21:28,720
Because she didn't know Si Jin was there.

343
00:21:29,180 --> 00:21:32,600
So I should go there and get the phone and look at him?

344
00:21:32,600 --> 00:21:33,620
Like this.

345
00:21:35,280 --> 00:21:38,630
It has to be done very quickly. You have to look at him.

346
00:21:38,630 --> 00:21:39,710
All right.

347
00:21:39,710 --> 00:21:41,430
Because she didn't know Si Jin was there.

348
00:21:41,430 --> 00:21:42,480
Action.

349
00:21:44,920 --> 00:21:46,850
My heart was fluttering the whole time.

350
00:22:02,380 --> 00:22:03,820
What blood type are you?

351
00:22:04,180 --> 00:22:05,460
Your ideal type?

352
00:22:05,460 --> 00:22:06,610
Beauty type?

353
00:22:06,610 --> 00:22:07,620
Doll type?

354
00:22:19,050 --> 00:22:21,330
You must be deeply in love with me...

355
00:22:21,330 --> 00:22:23,070
to have named your car after my call sign.

356
00:22:23,070 --> 00:22:24,480
- Yes.
- You startled me.

357
00:22:25,780 --> 00:22:27,430
I apologise.

358
00:22:27,430 --> 00:22:30,950
I apologise for acting cute in disregard of my age.

359
00:22:31,650 --> 00:22:32,870
Let me take this opportunity to...

360
00:22:32,870 --> 00:22:34,170
(Let me take this opportunity to apologise.)

361
00:22:34,170 --> 00:22:36,580
There were times when it was embarrassing.

362
00:22:37,320 --> 00:22:40,230
I tried my best not to act cute.

363
00:22:40,230 --> 00:22:44,920
It was more difficult to act those scenes than emotional scenes.

364
00:22:45,380 --> 00:22:47,930
I think there is a part of me that's similar.

365
00:22:47,930 --> 00:22:52,350
I think that's why I could act naturally.

366
00:22:57,050 --> 00:22:59,550
I remember this place. I remember.

367
00:22:59,550 --> 00:23:01,450
- I remember this place.
 - Wait.

368
00:23:02,220 --> 00:23:04,450
This is more like dementia rather than being drunk.

369
00:23:05,250 --> 00:23:08,020
Chicken and beer? I'm up for that.

370
00:23:08,380 --> 00:23:11,450
It sounds nice. Let's have another drink.

371
00:23:12,250 --> 00:23:14,420
Chicken and beer? I'm up for that.

372
00:23:14,820 --> 00:23:17,620
It sounds nice. Let's...

373
00:23:21,780 --> 00:23:22,980
Hey, Mister.

374
00:23:24,450 --> 00:23:26,450
Mister, quickly.

375
00:23:26,780 --> 00:23:30,220
We need to have chicken and beer. Quickly.

376
00:23:31,320 --> 00:23:33,760
Until when do I need to do this?

377
00:23:33,760 --> 00:23:35,030
Are you kidding me?

378
00:23:35,030 --> 00:23:36,260
Si Jin, you need to say your lines.

379
00:23:36,260 --> 00:23:38,150
- My goodness.
 - What are you doing?

380
00:23:39,650 --> 00:23:40,850
At first,

381
00:23:41,720 --> 00:23:43,120
that scene didn't exist.

382
00:23:43,480 --> 00:23:46,560
But in the beginning when we...

383
00:23:46,560 --> 00:23:48,800
were having drinks and talking,

384
00:23:48,800 --> 00:23:50,250
I got drunk once.

385
00:23:50,580 --> 00:23:54,750
I usually get excited like that when I get drunk.

386
00:23:55,480 --> 00:23:59,180
I acted on the basis of my experience.

387
00:24:02,950 --> 00:24:03,980
I'm sorry.

388
00:24:04,850 --> 00:24:07,710
Right before the scene with the battalion commander...

389
00:24:07,710 --> 00:24:09,000
(Non-disclosure Pledge)

390
00:24:09,000 --> 00:24:13,860
My heart ached even when filming that scene.

391
00:24:13,860 --> 00:24:17,630
So thinking back on Mo Yeon,

392
00:24:17,630 --> 00:24:20,150
that scene is the most memorable.

393
00:24:21,850 --> 00:24:25,080
Song Hye Kyo's acting made the viewers cry along with her.

394
00:24:30,750 --> 00:24:34,220
Throughout the drama, her tears meant many things.

395
00:24:54,580 --> 00:24:57,450
It was more memorable than 100 words.

396
00:24:57,880 --> 00:24:59,730
I think it had a certain pang of emotions.

397
00:24:59,730 --> 00:25:00,750
It's not...

398
00:25:02,420 --> 00:25:05,720
simply shedding tears out of sorrow.

399
00:25:06,250 --> 00:25:10,850
But watching her eyes fill up with tears was very mysterious.

400
00:25:27,250 --> 00:25:29,850
If you're bewitched by beauty, you become like this.

401
00:25:29,850 --> 00:25:31,050
Have you ever been bewitched?

402
00:25:31,450 --> 00:25:32,660
I think you know.

403
00:25:32,660 --> 00:25:33,750
Is that so?

404
00:25:45,980 --> 00:25:47,320
You must really want it.

405
00:25:48,750 --> 00:25:49,780
Here.

406
00:25:51,250 --> 00:25:52,620
It's not impossible.

407
00:26:13,650 --> 00:26:14,780
"Gaze at..."

408
00:26:15,920 --> 00:26:17,250
"Mo Yeon."

409
00:26:18,880 --> 00:26:22,220
"Fix your eyes on her."

410
00:26:23,420 --> 00:26:25,680
That was what the director asked of me from the beginning.

411
00:26:26,450 --> 00:26:29,650
I thought it odd at that time...

412
00:26:30,050 --> 00:26:32,620
because I didn't understand what the director meant.

413
00:26:33,020 --> 00:26:34,520
But as I filmed the wine kiss scene,

414
00:26:35,020 --> 00:26:38,490
I understood the director's intentions.

415
00:26:38,490 --> 00:26:41,320
I understood why he asked me to do that.

416
00:26:47,880 --> 00:26:49,100
She's taking it with her.

417
00:26:49,100 --> 00:26:50,580
I don't leave alcohol behind.

418
00:26:51,680 --> 00:26:52,950
It's Hye Kyo.

419
00:26:53,480 --> 00:26:54,880
It's the real Hye Kyo.

420
00:26:55,350 --> 00:26:56,420
Stop teasing.

421
00:27:26,350 --> 00:27:27,520
Okay, cut.

422
00:27:27,950 --> 00:27:29,980
It feels like a staring contest.

423
00:27:31,120 --> 00:27:32,220
I won.

424
00:27:47,450 --> 00:27:51,400
Hye Kyo's gaze watching the helicopter was very mysterious.

425
00:27:51,400 --> 00:27:55,750
I think it was a perfect gaze.

426
00:27:59,320 --> 00:28:00,410
Let's stop here.

427
00:28:00,410 --> 00:28:02,550
- Stop.
 - I can't get used to this.

428
00:28:05,580 --> 00:28:06,680
Don't block it.

429
00:28:07,680 --> 00:28:10,030
It's because I'm that sorry.

430
00:28:10,030 --> 00:28:12,760
- I will devote my youth
 - I will devote my youth

431
00:28:12,760 --> 00:28:14,690
- I will devote my life
 - I will devote my life

432
00:28:14,690 --> 00:28:17,000
Disperse and go back to the barracks.

433
00:28:17,000 --> 00:28:18,250
- Yes, Sir.
 - Yes, Sir.

434
00:28:20,780 --> 00:28:22,870
You really seem to seriously hate it.

435
00:28:22,870 --> 00:28:23,980
Okay.

436
00:28:24,320 --> 00:28:26,650
You're really immersed in this.

437
00:28:29,080 --> 00:28:30,380
My goodness.

438
00:28:33,680 --> 00:28:36,680
I get to do all sorts of things as my boyfriend is in special forces.

439
00:28:38,280 --> 00:28:39,700
Special forces...

440
00:28:39,700 --> 00:28:40,950
I'll do it again.

441
00:28:42,020 --> 00:28:44,820
What are you going to do if it's a woman or a...

442
00:28:47,920 --> 00:28:49,020
Cue.

443
00:28:50,450 --> 00:28:52,920
Some very good wine just came in.

444
00:28:55,780 --> 00:28:57,190
Some very...

445
00:28:57,190 --> 00:28:58,520
My goodness.

446
00:28:58,520 --> 00:28:59,920
- My goodness.
 - Si Jin, why are you so happy?

447
00:29:02,550 --> 00:29:04,900
- It's really difficult.
 - Not like this, but like this.

448
00:29:04,900 --> 00:29:07,100
- All right. Wait a minute.
 - Okay.

449
00:29:07,100 --> 00:29:08,660
- Like this? Did I do well?
 - Yes and tie it.

450
00:29:08,660 --> 00:29:11,120
- Compliment me.
 - Yes, like that.

451
00:29:11,680 --> 00:29:14,820
I do this and twist it.

452
00:29:14,820 --> 00:29:17,350
Then I hold it. Then I...

453
00:29:18,120 --> 00:29:19,880
He's pinching me.

454
00:29:21,350 --> 00:29:22,880
It's really fine if I do this on my own.

455
00:29:25,250 --> 00:29:26,780
It hurt so much.

456
00:29:28,620 --> 00:29:30,120
Just pull out my hair.

457
00:29:30,880 --> 00:29:32,450
Your hair is a mess.

458
00:29:33,120 --> 00:29:35,130
I'm envious of everything about that couple.

459
00:29:35,130 --> 00:29:37,960
We were only in love during flashback scenes,

460
00:29:37,960 --> 00:29:39,780
but other than that, we were always in pain.

461
00:29:40,420 --> 00:29:43,250
Sergeant Major Seo knows where Lieutenant Yoon is hiding.

462
00:29:44,080 --> 00:29:47,150
He wants to go get her, but he's holding back.

463
00:29:48,050 --> 00:29:51,450
To protect the pride of Lieutenant Yoon who put in the effort to hide.

464
00:29:54,080 --> 00:29:57,820
Because Sergeant Major Seo is a good man.

465
00:29:58,520 --> 00:30:01,050
They had a fight and Lieutenant Yoon must have ended the relationship...

466
00:30:01,650 --> 00:30:03,050
for Sergeant Major Seo.

467
00:30:03,720 --> 00:30:06,280
That's why Lieutenant Yoon can't be found.

468
00:30:08,420 --> 00:30:11,480
Because Lieutenant Yoon is a good woman.

469
00:30:13,150 --> 00:30:15,630
I have lost this battle.

470
00:30:15,630 --> 00:30:16,900
Don't do this.

471
00:30:16,900 --> 00:30:18,160
I'll be off now.

472
00:30:18,160 --> 00:30:22,730
If you watch that scene, the viewers must feel that the couple...

473
00:30:22,730 --> 00:30:24,930
truly love each other and are in a regrettable position.

474
00:30:24,930 --> 00:30:29,030
It was a scene that had to show exactly those sentiments.

475
00:30:29,030 --> 00:30:33,650
So it was a scene that we put much effort in making.

476
00:30:35,480 --> 00:30:37,750
Don't you dare go. Stop right there.

477
00:30:38,620 --> 00:30:39,850
Seo Dae Yeong, stop right there.

478
00:30:41,220 --> 00:30:42,680
Sergeant Major Seo Dae Yeong.

479
00:30:43,520 --> 00:30:45,880
How can you leave without saluting to your superior?

480
00:30:56,480 --> 00:30:59,720
- Try to place your hands...
 - I will make through this.

481
00:31:04,380 --> 00:31:08,280
I was told that this was romance. What kind of romance is this?

482
00:31:09,080 --> 00:31:11,300
Director, the temperature of the water is different, is it all right?

483
00:31:11,300 --> 00:31:12,650
- Yes.
 - All right.

484
00:31:21,520 --> 00:31:26,000
There were a lot of planes in the sky so it was very loud.

485
00:31:26,000 --> 00:31:29,200
So I think it was difficult to concentrate on my emotion.

486
00:31:29,200 --> 00:31:34,500
It was very hot and there were many difficulties...

487
00:31:34,500 --> 00:31:36,200
during the shoot.

488
00:31:36,200 --> 00:31:38,730
And it was an emotional scene for Ji Won,

489
00:31:38,730 --> 00:31:40,550
so I was worried that she might feel pressured.

490
00:31:41,220 --> 00:31:44,120
So we rehearsed many times on purpose.

491
00:31:44,120 --> 00:31:46,220
- Clench your teeth.
 - That's weird.

492
00:31:48,220 --> 00:31:51,020
I don't think you're conveying the emotions well.

493
00:31:53,450 --> 00:31:58,120
Let's apply figure skating. You're Kim Yuna from this moment.

494
00:32:19,320 --> 00:32:21,500
- Hard like this.
 - Let's begin.

495
00:32:21,500 --> 00:32:24,350
Yes, like that. Write it.

496
00:32:24,920 --> 00:32:26,250
And he's inside.

497
00:32:31,120 --> 00:32:32,700
- You should come here...
 - Can I do this?

498
00:32:32,700 --> 00:32:33,820
Can you?

499
00:32:36,780 --> 00:32:38,620
You look very close.

500
00:32:39,580 --> 00:32:40,670
That's good to hear.

501
00:32:40,670 --> 00:32:42,880
Can't I be close with my man?

502
00:32:45,720 --> 00:32:48,520
It's a fine day and the man next to me is fine, too.

503
00:32:55,350 --> 00:32:56,380
Action.

504
00:32:57,820 --> 00:33:00,120
Are you crazy? Can't you see that I'm...

505
00:33:12,680 --> 00:33:14,300
It was at a very late hour.

506
00:33:14,300 --> 00:33:17,380
It was almost dawn when we were shooting.

507
00:33:18,280 --> 00:33:20,380
Everyone was worn out.

508
00:33:21,050 --> 00:33:23,930
I think the the four actors within the scene...

509
00:33:23,930 --> 00:33:28,350
were considerate of each other and it stood out in the scene.

510
00:33:28,720 --> 00:33:32,650
So it wasn't just Myeong Ju and Dae Yeong who played the scene.

511
00:33:33,050 --> 00:33:35,420
It was thanks to Mo Yeon and Si Jin that...

512
00:33:35,780 --> 00:33:38,580
the love between Myeong Ju and Dae Yeong was portrayed beautifully.

513
00:33:39,120 --> 00:33:42,020
When you two get close, we come out to watch.

514
00:33:42,680 --> 00:33:44,030
You guys look cosy.

515
00:33:44,030 --> 00:33:46,350
We're here to watch them again after a long time.

516
00:33:46,820 --> 00:33:49,140
When they start acting a romantic scene, we come to watch.

517
00:33:49,140 --> 00:33:50,400
We'll do it here.

518
00:33:50,400 --> 00:33:52,650
- Why are you doing that?
 - We're all right.

519
00:33:53,420 --> 00:33:56,080
We're all right. We haven't caught the disease.

520
00:33:56,950 --> 00:33:58,420
And I will disappear.

521
00:34:01,650 --> 00:34:03,150
I don't like the name.

522
00:34:03,850 --> 00:34:06,480
- Come over here.
 - Over there.

523
00:34:07,850 --> 00:34:09,320
After it's over.

524
00:34:09,320 --> 00:34:11,020
This is my real girlfriend.

525
00:34:12,380 --> 00:34:13,710
This is my comrade.

526
00:34:13,710 --> 00:34:15,980
We fought together and won in Urk.

527
00:34:29,050 --> 00:34:31,210
- Where should I sit?
 - Should I sit in the middle?

528
00:34:31,210 --> 00:34:34,450
- Okay, sit there.
 - This is cool.

529
00:34:34,450 --> 00:34:36,130
I've never been here before.

530
00:34:36,130 --> 00:34:38,420
- Me neither.
 - Are you finding the right angle?

531
00:34:39,950 --> 00:34:42,300
- Should I hit the slate?
 - Have we begun?

532
00:34:42,300 --> 00:34:44,080
Here comes Shin Bo Ra.

533
00:34:46,120 --> 00:34:48,530
- Hello.
 - Hello.

534
00:34:48,530 --> 00:34:50,900
- We haven't met before, have we?
 - No, we haven't.

535
00:34:50,900 --> 00:34:54,320
- Lee Seung Joon.
 - Hello, I'm Lee Seung Joon.

536
00:34:54,790 --> 00:34:57,520
- You're cute and lovely.
 - Thank you.

537
00:34:58,050 --> 00:35:00,600
- And Doctor Lee Chi Hun.
 - Yes, hello.

538
00:35:00,600 --> 00:35:03,650
- Cute guy.
 - Thank you.

539
00:35:03,650 --> 00:35:06,350
- And Cho...
- Oh, my.

540
00:35:07,120 --> 00:35:08,620
- You bad guy.
 - Oh, my.

541
00:35:09,620 --> 00:35:14,000
When I heard that this was related to Descendants of the Sun,

542
00:35:14,000 --> 00:35:16,900
I ran here without asking any questions.

543
00:35:16,900 --> 00:35:19,520
Didn't you come to see Song Joong Ki and Jin Goo?

544
00:35:20,020 --> 00:35:21,720
Is it that obvious?

545
00:35:22,680 --> 00:35:24,080
It was a little bit.

546
00:35:24,450 --> 00:35:27,120
I'm really thankful. Thanks to the success of Descendants of the Sun...

547
00:35:27,120 --> 00:35:30,320
I only appeared for a brief time,

548
00:35:30,320 --> 00:35:33,030
- but...
 - You left a strong impression.

549
00:35:33,030 --> 00:35:35,820
I didn't think I would be called a "national" something.

550
00:35:35,820 --> 00:35:40,100
Is it even possible to be called a national villain? It's not.

551
00:35:40,100 --> 00:35:42,020
A news article once called me a national villain.

552
00:35:43,790 --> 00:35:47,690
You must be wondering what we are doing here today.

553
00:35:47,690 --> 00:35:52,530
We have prepared Various Charts...

554
00:35:52,530 --> 00:35:55,820
of Descendants of the Sun.

555
00:35:56,180 --> 00:35:58,000
- Various Charts?
 - Yes.

556
00:35:58,000 --> 00:35:59,110
(Chart of the Uniquely Sweet Couple)

557
00:35:59,110 --> 00:36:02,650
(Top three couples that presented an unexpectedly unique chemistry)

558
00:36:03,020 --> 00:36:05,880
Can you think of any unique couples?

559
00:36:06,520 --> 00:36:08,590
Well me and...

560
00:36:08,590 --> 00:36:10,330
- You were a couple?
 - Yes.

561
00:36:10,330 --> 00:36:11,980
- Who?
 - Argus.

562
00:36:12,380 --> 00:36:15,020
- Argus.
 - That's right.

563
00:36:15,480 --> 00:36:17,030
- Were we not?
 - That's a good insight.

564
00:36:17,030 --> 00:36:19,630
Argus went to visit him when he was sick.

565
00:36:19,630 --> 00:36:21,500
- To find his friend.
 - With the medicine.

566
00:36:21,500 --> 00:36:23,960
Yes, why did he swallow it?

567
00:36:23,960 --> 00:36:26,130
I wish I was on the list...

568
00:36:26,130 --> 00:36:30,430
as I had a lot of scenes with Seung Joon a lot.

569
00:36:30,430 --> 00:36:32,430
- You two?
 - We had something between us.

570
00:36:32,430 --> 00:36:36,100
I think Doctor Song and Chi Hun might be on the list.

571
00:36:36,100 --> 00:36:38,130
I think Chi Hun and Blackey...

572
00:36:38,130 --> 00:36:40,130
- Yes the little kid.
 - Blackey might be on the list.

573
00:36:40,130 --> 00:36:42,200
That's right. Blackey.

574
00:36:42,200 --> 00:36:43,830
- That was nice.
 - It was.

575
00:36:43,830 --> 00:36:46,600
It will be an endless talk. We'll become writers ourselves.

576
00:36:46,600 --> 00:36:48,860
It's like we're twisting everything.

577
00:36:48,860 --> 00:36:52,150
(Unique Sweet Couples Number Three)

578
00:36:55,750 --> 00:36:57,160
- Staff Sergeant Choi?
 - Staff Sergeant Choi.

579
00:36:57,160 --> 00:36:58,620
- Is this the couple?
 - Yes.

580
00:36:58,950 --> 00:37:01,300
There was something in the air. A psychological warfare.

581
00:37:01,300 --> 00:37:02,370
Disciplinary action?

582
00:37:02,370 --> 00:37:03,750
Why do you do what you're not...

583
00:37:06,290 --> 00:37:07,550
I really don't like it.

584
00:37:08,950 --> 00:37:13,500
- Other soldiers must hate her.
 - Of course.

585
00:37:13,500 --> 00:37:16,580
She's not one of us. Not until they're married.

586
00:37:16,980 --> 00:37:18,820
Stick to the book, will you?

587
00:37:20,790 --> 00:37:21,790
I just...

588
00:37:22,150 --> 00:37:23,320
don't like her.

589
00:37:24,120 --> 00:37:27,430
(The battle of nerves between Choi Woo Geun and Kang Mo Yeon)

590
00:37:27,430 --> 00:37:29,960
Isn't this an unexpected pairing?

591
00:37:29,960 --> 00:37:31,520
Towards the end,

592
00:37:31,520 --> 00:37:35,470
Staff Sergeant Choi plays a huge role in rescuing Mo Yeon.

593
00:37:35,470 --> 00:37:37,320
- He does.
 - Based on that,

594
00:37:37,320 --> 00:37:41,720
- I'd say they had some chemistry.
 - It worked.

595
00:37:41,720 --> 00:37:44,130
- Park Hoon, the actor.
 - Yes.

596
00:37:44,130 --> 00:37:46,710
- I heard he's really funny.
 - He's hilarious.

597
00:37:46,710 --> 00:37:48,880
- He had a nickname.
 - What was it?

598
00:37:49,250 --> 00:37:50,310
It was Lovely Choi.

599
00:37:50,310 --> 00:37:52,340
- Really?
 - He played Staff Sergeant Choi,

600
00:37:52,340 --> 00:37:53,810
- but he was...
 - So lovely?

601
00:37:53,810 --> 00:37:56,480
He was too lovely, so we called him Lovely Choi.

602
00:37:57,080 --> 00:37:58,790
Doctor Kang is here,

603
00:37:59,380 --> 00:38:01,650
and Second-in-command is getting ready.

604
00:38:02,220 --> 00:38:03,250
Perfect.

605
00:38:03,850 --> 00:38:05,120
Mission complete.

606
00:38:06,520 --> 00:38:08,450
Lovely Choi, signing out.

607
00:38:09,480 --> 00:38:10,930
- It works.
 - He looks good.

608
00:38:10,930 --> 00:38:12,800
After you say that...

609
00:38:12,800 --> 00:38:15,660
- I portrayed our divided nation.
 - You look good.

610
00:38:15,660 --> 00:38:17,820
Did you hear that? "Our divided nation"?

611
00:38:18,820 --> 00:38:19,870
That's what I painted.

612
00:38:19,870 --> 00:38:23,750
(Unique Sweet Couples Number Two)

613
00:38:25,120 --> 00:38:27,130
- Who do you mean?
 - You know.

614
00:38:27,130 --> 00:38:29,770
The fish-face who yelled at me for saving someone.

615
00:38:29,770 --> 00:38:31,900
And he punished you as well.

616
00:38:31,900 --> 00:38:33,200
Yoo Si Jin and the battalion commander.

617
00:38:33,200 --> 00:38:35,720
- Are they a couple?
 - So they're a couple?

618
00:38:36,320 --> 00:38:37,950
These two? Seriously?

619
00:38:38,620 --> 00:38:40,850
- My goodness.
 - This is really unusual.

620
00:38:41,220 --> 00:38:43,290
He was really funny, too.

621
00:38:44,380 --> 00:38:45,700
He's a funny guy.

622
00:38:45,700 --> 00:38:47,500
- Is he?
 - He's very witty.

623
00:38:47,500 --> 00:38:49,480
I think he'd be very upset.

624
00:38:52,250 --> 00:38:53,450
Yoo Si Jin.

625
00:38:54,680 --> 00:38:56,080
Are you threatening me?

626
00:38:56,620 --> 00:38:59,290
If that was an open threat,

627
00:39:01,020 --> 00:39:02,080
It worked.

628
00:39:03,380 --> 00:39:04,480
What should I do now?

629
00:39:04,920 --> 00:39:08,290
(The Tom and Jerry of the drama, Yoo Si Jin and Park Byeong Su)

630
00:39:08,720 --> 00:39:12,450
(Unique Sweet Couples Number One)

631
00:39:12,980 --> 00:39:14,900
Why didn't they come home when I told them to?

632
00:39:14,900 --> 00:39:17,420
Why are they torturing me for a whole month?

633
00:39:17,750 --> 00:39:19,220
- Now do you feel bad?
 - Mum.

634
00:39:19,550 --> 00:39:20,610
I'm dying.

635
00:39:20,610 --> 00:39:22,650
- This is a great scene.
 - Right.

636
00:39:22,650 --> 00:39:24,010
I wasn't expecting this.

637
00:39:24,010 --> 00:39:25,150
Me neither.

638
00:39:25,520 --> 00:39:27,120
I wasn't expecting this.

639
00:39:27,120 --> 00:39:29,720
Do you think you have time to talk causally like this?

640
00:39:30,150 --> 00:39:32,060
Why aren't you in Urk?

641
00:39:32,060 --> 00:39:35,200
Why would I go there when there's a plague going around?

642
00:39:35,200 --> 00:39:38,450
What did you say? Get there and bring my son home!

643
00:39:39,550 --> 00:39:42,500
(The screaming couple, Park Joon Geum and Han Seok Won)

644
00:39:42,500 --> 00:39:46,060
Those two topped our Unique Sweet Couples list.

645
00:39:46,060 --> 00:39:47,350
- Wow.
 - That's so funny.

646
00:39:48,550 --> 00:39:50,220
When I read the script,

647
00:39:50,220 --> 00:39:52,720
I wondered who my mum would be.

648
00:39:52,720 --> 00:39:55,730
I was very excited and curious.

649
00:39:55,730 --> 00:39:58,700
- Was her name not on the script?
 - No.

650
00:39:58,700 --> 00:40:01,900
I had no idea who would play the role and how.

651
00:40:01,900 --> 00:40:05,600
- Did you meet Joon Geum on set?
 - No, we never met.

652
00:40:05,600 --> 00:40:07,760
- We never got to see her.
 - No.

653
00:40:07,760 --> 00:40:10,720
Why don't you say a short message to her?

654
00:40:11,250 --> 00:40:12,650
- Say hello.
 - Okay.

655
00:40:13,050 --> 00:40:14,150
Mum.

656
00:40:14,750 --> 00:40:17,980
I never got to call you "Mum".

657
00:40:19,620 --> 00:40:22,990
I never got to see you, let alone say hi.

658
00:40:22,990 --> 00:40:24,860
Congratulations on topping the list.

659
00:40:24,860 --> 00:40:28,800
I'll work hard towards becoming your proud son. Thank you.

660
00:40:28,800 --> 00:40:29,950
(Thank you)

661
00:40:30,550 --> 00:40:32,070
(The Scenes with a Twist)

662
00:40:32,070 --> 00:40:35,320
(The Top 3 scenes with a twist)

663
00:40:35,320 --> 00:40:37,980
Can you think of any scenes that had a twist?

664
00:40:38,420 --> 00:40:39,510
A scene...

665
00:40:39,510 --> 00:40:43,400
It wasn't exactly a scene, but a part that I found memorable...

666
00:40:43,400 --> 00:40:46,350
I guess it was all down to Lee Yi Kyung's great acting.

667
00:40:47,020 --> 00:40:49,750
When he was in the rubble,

668
00:40:50,450 --> 00:40:52,950
- he was waiting to be rescued.
 - Yes.

669
00:40:53,520 --> 00:40:56,880
He made faces out of fear that he would die, but then he said,

670
00:40:57,680 --> 00:40:59,400
"Whatever, I'll just die."

671
00:40:59,400 --> 00:41:00,820
Yes, he did.

672
00:41:01,220 --> 00:41:03,550
I can't be bothered. I'll just die.

673
00:41:04,720 --> 00:41:06,930
It was short, but cute and memorable.

674
00:41:06,930 --> 00:41:08,800
What other scenes comes to mind?

675
00:41:08,800 --> 00:41:11,830
Lieutenant Yoon changes into a white dress,

676
00:41:11,830 --> 00:41:14,290
- Looking like a ghost.
 - and she unties her hair.

677
00:41:14,650 --> 00:41:15,780
- Then she says, "Angel."
 - "Angel".

678
00:41:15,780 --> 00:41:16,880
I'm an angel.

679
00:41:17,650 --> 00:41:20,730
- I can't forget that scene.
 - So you're saying that...

680
00:41:20,730 --> 00:41:22,470
- she was pretty.
 - I think you're saying that...

681
00:41:22,470 --> 00:41:24,400
- she was pretty.
 - Right?

682
00:41:24,400 --> 00:41:26,130
- There's no twist.
 - None at all.

683
00:41:26,130 --> 00:41:27,450
It's your personal favourite?

684
00:41:27,850 --> 00:41:30,800
Does she fit your standards of a beautiful woman. Is that it?

685
00:41:30,800 --> 00:41:31,950
She exceeds them.

686
00:41:33,180 --> 00:41:37,290
(Scenes with a Twist Number Three)

687
00:41:37,290 --> 00:41:39,150
The time is 16:43.

688
00:41:39,650 --> 00:41:40,970
- No sleep.
 - Three days.

689
00:41:40,970 --> 00:41:42,320
- This is it.
 - This is it.

690
00:41:42,320 --> 00:41:44,260
- The scene you mentioned.
 - Yes.

691
00:41:44,260 --> 00:41:45,320
You nailed it.

692
00:41:48,480 --> 00:41:50,480
I'd love to give this a try.

693
00:41:51,920 --> 00:41:53,310
How will you manage?

694
00:41:53,310 --> 00:41:54,810
It might become a trend.

695
00:41:54,810 --> 00:41:55,950
I think so.

696
00:41:56,350 --> 00:41:58,270
- That's bad.
 - Like fried chicken and beer.

697
00:41:58,270 --> 00:41:59,480
Drinking for 72 hours.

698
00:42:00,480 --> 00:42:02,700
This is the total opposite.

699
00:42:02,700 --> 00:42:04,490
Anyone would think that.

700
00:42:04,490 --> 00:42:06,060
- Look.
 - I remember.

701
00:42:06,060 --> 00:42:07,180
I remember this place.

702
00:42:08,420 --> 00:42:10,720
Hye Kyo's so good at acting drunk.

703
00:42:10,720 --> 00:42:12,060
She was so cute.

704
00:42:12,060 --> 00:42:15,130
I don't take my shoes off in someone else's home.

705
00:42:15,130 --> 00:42:17,270
Are you trying to flirt with me?

706
00:42:17,270 --> 00:42:18,450
Chicken and beer.

707
00:42:18,790 --> 00:42:20,330
Chicken and beer. It's a deal.

708
00:42:20,330 --> 00:42:21,510
I love it.

709
00:42:21,510 --> 00:42:25,220
(Scenes with a Twist Number Two)

710
00:42:27,880 --> 00:42:29,010
Sergeant Major Seo.

711
00:42:29,010 --> 00:42:30,940
- Shin Ji Young sent...
 - The parcel.

712
00:42:30,940 --> 00:42:32,750
- Where are you?
 - This part.

713
00:42:34,250 --> 00:42:36,020
They run to the music.

714
00:42:37,290 --> 00:42:39,450
- They ran so hard.
 - They did.

715
00:42:39,850 --> 00:42:41,380
Shall I wait? Over.

716
00:42:41,720 --> 00:42:43,850
The paper stayed stuck to him.

717
00:42:46,080 --> 00:42:48,290
They ran so hard their faces moved.

718
00:42:51,680 --> 00:42:52,920
They're so good.

719
00:42:53,720 --> 00:42:55,990
They didn't mess anything up.

720
00:42:55,990 --> 00:42:58,180
Even when they ate the chicken.

721
00:42:58,550 --> 00:42:59,640
- Pardon?
 - What?

722
00:42:59,640 --> 00:43:02,680
Answer at the same time. Is she on your left or right?

723
00:43:03,150 --> 00:43:04,550
- Left.
 - Right.

724
00:43:07,850 --> 00:43:08,980
- Right.
 - Left.

725
00:43:10,050 --> 00:43:11,920
Let's say you were in that situation.

726
00:43:12,420 --> 00:43:14,350
What would you say?

727
00:43:14,880 --> 00:43:16,430
What can you say?

728
00:43:16,430 --> 00:43:17,860
(Just kneel and beg)

729
00:43:17,860 --> 00:43:19,600
- Nothing?
 - You're dead anyway.

730
00:43:19,600 --> 00:43:20,740
- Just kneel.
 - Right away?

731
00:43:20,740 --> 00:43:23,110
Get down on your knees and apologise.

732
00:43:23,110 --> 00:43:24,540
There's nothing you can do.

733
00:43:24,540 --> 00:43:26,100
- So you'll kneel and beg?
 - Yes.

734
00:43:26,100 --> 00:43:27,470
- Are you tired?
 - No, no.

735
00:43:27,470 --> 00:43:28,610
- Is this fun?
 - Yes.

736
00:43:28,610 --> 00:43:30,200
Shout.

737
00:43:30,200 --> 00:43:32,380
Okay, we're warming up here.

738
00:43:33,380 --> 00:43:37,290
(Scenes with a Twist Number One)

739
00:43:40,790 --> 00:43:42,480
Why did she set it on shuffle?

740
00:43:44,520 --> 00:43:46,720
It was set to play tracks at random.

741
00:43:47,220 --> 00:43:49,680
- Oh, no.
 - If I knew I'd die like this,

742
00:43:50,150 --> 00:43:52,650
I should've just lived my life the way I wanted to.

743
00:43:52,650 --> 00:43:55,400
- I can't bear to watch.
 - My goodness.

744
00:43:55,400 --> 00:43:58,420
Plots like this make me think our scriptwriter is awesome.

745
00:44:00,850 --> 00:44:02,950
Everyone there heard it.

746
00:44:05,020 --> 00:44:07,830
Joong Ki manages to look good in this scene, too.

747
00:44:07,830 --> 00:44:09,860
I got so annoyed.

748
00:44:09,860 --> 00:44:12,150
- I know.
 - No wonder I was sick.

749
00:44:13,720 --> 00:44:15,720
I couldn't stand his coolness.

750
00:44:17,180 --> 00:44:18,620
When she runs up,

751
00:44:18,620 --> 00:44:21,950
Joong Ki looks straight at the door.

752
00:44:22,420 --> 00:44:25,150
I got kissed by such a great guy.

753
00:44:25,550 --> 00:44:26,870
It's in slow motion.

754
00:44:26,870 --> 00:44:28,650
She runs out with her phone.

755
00:44:29,250 --> 00:44:30,920
How embarrassing is that?

756
00:44:44,050 --> 00:44:45,860
That was worth the top spot.

757
00:44:45,860 --> 00:44:49,430
That's why, even though I worked alongside them,

758
00:44:49,430 --> 00:44:51,880
- my wife told me not to...
 - What did she say?

759
00:44:52,280 --> 00:44:55,130
- give Joong Ki a hard time.
 - Oh, dear.

760
00:44:55,130 --> 00:44:58,910
I slave away to earn money to feed my family, but when...

761
00:44:58,910 --> 00:45:00,040
I ask for some water,

762
00:45:00,040 --> 00:45:02,150
she says, "I have to watch this, so get it yourself."

763
00:45:03,080 --> 00:45:04,220
That's reality.

764
00:45:04,680 --> 00:45:06,980
Every man in Korea suffers.

765
00:45:07,620 --> 00:45:10,600
This scene, this one minute, scored the highest rating...

766
00:45:10,600 --> 00:45:11,800
of the whole episode.

767
00:45:11,800 --> 00:45:14,510
- It was 34.6 percent.
 - I'm not surprised.

768
00:45:14,510 --> 00:45:15,710
- Yes.
 - I agree.

769
00:45:15,710 --> 00:45:20,240
(Scene-stealers)

770
00:45:20,240 --> 00:45:25,600
(Top 3 scene-stealers that caught your attention)

771
00:45:25,600 --> 00:45:29,020
Are these three here because they're on the list?

772
00:45:29,580 --> 00:45:32,420
Or is it because only they were available?

773
00:45:34,650 --> 00:45:36,720
- I have so much free time.
 - Really?

774
00:45:38,220 --> 00:45:41,280
- Let's see why they are here.
 - I'm so free.

775
00:45:41,720 --> 00:45:42,870
The scene-stealers.

776
00:45:42,870 --> 00:45:46,660
(Scene-stealer Number Three)

777
00:45:46,660 --> 00:45:48,700
Get me a doctor, will you?

778
00:45:48,700 --> 00:45:49,910
There you are.

779
00:45:49,910 --> 00:45:52,970
What? I'm not number one.

780
00:45:52,970 --> 00:45:54,080
So what?

781
00:45:54,950 --> 00:45:56,580
Even I think my character was awful.

782
00:45:57,020 --> 00:45:58,460
Look at that face.

783
00:45:58,460 --> 00:46:01,660
- You're so hateful.
 - I feel so dizzy.

784
00:46:01,660 --> 00:46:03,310
Get me a sugary drip...

785
00:46:03,310 --> 00:46:06,720
- or one of those vitamin shots.
- You played him so well.

786
00:46:06,720 --> 00:46:09,090
- Right in my arm.
 - You were so good.

787
00:46:09,090 --> 00:46:10,450
Add some garlic, too.

788
00:46:12,180 --> 00:46:14,430
- Hey, you.
 - Leave the site.

789
00:46:14,430 --> 00:46:15,860
- You leave.
 - Get out.

790
00:46:15,860 --> 00:46:17,300
- You can leave.
 - Get out.

791
00:46:17,300 --> 00:46:18,480
Get out of my way.

792
00:46:29,120 --> 00:46:32,020
(The hated national villain, Jin Young Su)

793
00:46:32,020 --> 00:46:35,620
(Scene-stealer Number Two)

794
00:46:37,650 --> 00:46:38,890
Baby.

795
00:46:38,890 --> 00:46:40,250
It's you.

796
00:46:43,120 --> 00:46:44,250
Pregnant?

797
00:46:46,080 --> 00:46:47,080
Baby?

798
00:46:50,280 --> 00:46:51,650
It will hurt a lot.

799
00:46:54,120 --> 00:46:55,320
Can you bear it?

800
00:47:03,280 --> 00:47:04,450
What's wrong?

801
00:47:07,850 --> 00:47:08,950
How long has it been?

802
00:47:09,580 --> 00:47:12,250
Two minutes. He bit Chi Hun's arm.

803
00:47:12,620 --> 00:47:14,080
- Chi Hun.
 - Later.

804
00:47:15,180 --> 00:47:17,810
(The passionate young doctor, Lee Chi Hun)

805
00:47:17,810 --> 00:47:21,380
(Scene-stealers Number One)

806
00:47:24,420 --> 00:47:26,130
- You were a hostage.
 - Doctor Song.

807
00:47:26,130 --> 00:47:27,960
- Doctor Song.
 - Are you hurt?

808
00:47:27,960 --> 00:47:29,210
Are you number one?

809
00:47:29,210 --> 00:47:30,930
- Am I?
 - You are.

810
00:47:30,930 --> 00:47:33,060
You just saved him.

811
00:47:33,060 --> 00:47:35,580
I have a virus, too. Haven't you caught it before?

812
00:47:36,120 --> 00:47:37,220
It's a cold.

813
00:47:37,720 --> 00:47:40,620
These two are funny off the screen as well.

814
00:47:41,250 --> 00:47:43,300
- Yes, you fool.
 - They're sweet together.

815
00:47:43,300 --> 00:47:44,320
It's a cold.

816
00:47:44,980 --> 00:47:46,050
I was worried.

817
00:47:49,280 --> 00:47:52,920
- We are great men
 - We are great men

818
00:47:53,450 --> 00:47:54,690
Gosh.

819
00:47:54,690 --> 00:47:55,720
No way.

820
00:47:59,080 --> 00:48:00,980
He hated the topless jogging.

821
00:48:01,980 --> 00:48:03,920
He's doing this for you.

822
00:48:05,250 --> 00:48:07,420
He's such a great guy.

823
00:48:08,220 --> 00:48:11,620
(Song Sang Hyun, the man who has eyes only for one woman)

824
00:48:13,950 --> 00:48:16,320
Your character was the epitome of...

825
00:48:16,720 --> 00:48:18,320
loyalty and pure love.

826
00:48:18,850 --> 00:48:19,920
I was watching,

827
00:48:20,580 --> 00:48:22,630
- and I couldn't help but grin.
 - Me, too.

828
00:48:22,630 --> 00:48:24,900
It would make anyone smile.

829
00:48:24,900 --> 00:48:26,020
That other scene, too.

830
00:48:26,550 --> 00:48:29,660
There's a scene where you two sterilise something.

831
00:48:29,660 --> 00:48:31,300
Oh, yes, that.

832
00:48:31,300 --> 00:48:32,800
- The equipment.
 - The tools.

833
00:48:32,800 --> 00:48:34,510
When I mention the folder?

834
00:48:34,510 --> 00:48:35,730
Yes, 1030.

835
00:48:35,730 --> 00:48:37,230
The password was 1030.

836
00:48:37,230 --> 00:48:39,040
- Yes.
 - How do you remember that?

837
00:48:39,040 --> 00:48:41,150
- I loved the drama.
 - You're a fan.

838
00:48:41,150 --> 00:48:43,500
So she said, "Is it from teenagers to woman in their 30s?"

839
00:48:43,500 --> 00:48:45,660
She didn't miss a single detail.

840
00:48:45,660 --> 00:48:47,480
How about some applause?

841
00:48:49,120 --> 00:48:50,580
I'm the one who should be applauded.

842
00:48:51,480 --> 00:48:53,450
- Why are you getting the attention?
 - Exactly.

843
00:48:53,450 --> 00:48:55,800
- Congratulations.
 - Congratulations.

844
00:48:55,800 --> 00:48:59,600
He pulls off any character he's given.

845
00:48:59,600 --> 00:49:00,800
He does.

846
00:49:00,800 --> 00:49:02,680
Is that all you have to say?

847
00:49:03,120 --> 00:49:04,930
What... Do I get something?

848
00:49:04,930 --> 00:49:07,220
Since you came first, you should say something to your mother.

849
00:49:09,420 --> 00:49:11,160
- To your mum.
 - A short message.

850
00:49:11,160 --> 00:49:12,930
(Mum, I came first.)

851
00:49:12,930 --> 00:49:16,680
How about a message to Nurse Ha, your love interest?

852
00:49:17,020 --> 00:49:19,860
Leave her a message. Sparks flew between you two.

853
00:49:19,860 --> 00:49:21,450
I miss you, Jeong Yeon.

854
00:49:21,980 --> 00:49:23,080
Can I see you today?

855
00:49:23,550 --> 00:49:26,030
It's like he's acting. He's still in character.

856
00:49:26,030 --> 00:49:28,380
- I haven't seen her in a while.
 - She came to the dinner.

857
00:49:28,950 --> 00:49:30,680
Did she? I wasn't...

858
00:49:31,720 --> 00:49:33,900
- What are we talking about?
 - Excuse me.

859
00:49:33,900 --> 00:49:35,720
You can chat when we're done.

860
00:49:36,320 --> 00:49:38,800
Chat on whatever application you have on your phone.

861
00:49:38,800 --> 00:49:40,600
How about another round of applause?

862
00:49:40,600 --> 00:49:41,950
- Thank you.
 - Thank you.

863
00:49:42,480 --> 00:49:46,390
I was so pleased to get to talk and laugh with you three...

864
00:49:46,390 --> 00:49:49,620
who played important and memorable roles in the drama.

865
00:49:50,180 --> 00:49:53,800
I know it was a lot of hard work, but thank you for making...

866
00:49:53,800 --> 00:49:56,520
such a great drama that everyone could enjoy.

867
00:49:56,520 --> 00:49:58,230
- Thank you.
 - Thank you.

868
00:49:58,230 --> 00:49:59,320
Thanks for having us.

869
00:50:06,650 --> 00:50:07,980
(Yoo Ah In)

870
00:50:12,550 --> 00:50:15,420
What should I do now?

871
00:50:16,620 --> 00:50:18,080
Why are you asking me?

872
00:50:19,320 --> 00:50:20,720
Who's next?

873
00:50:27,080 --> 00:50:28,850
(Lee Kwang Soo)

874
00:50:28,850 --> 00:50:31,450
The US Delta Force uses this gun in the desert.

875
00:50:31,450 --> 00:50:32,880
- Gosh.
 - Sorry.

876
00:50:33,250 --> 00:50:35,650
- This is so annoying.
 - I'll try again.

877
00:50:36,150 --> 00:50:37,420
He's not that funny, right?

878
00:50:39,550 --> 00:50:40,850
(Yoo Si Jin!)

879
00:50:43,480 --> 00:50:44,580
We're safe.

880
00:50:45,080 --> 00:50:46,360
Let's fall back.

881
00:50:46,360 --> 00:50:47,530
(Lee Jong Hyuk)

882
00:50:47,530 --> 00:50:48,820
- Let's go home.
 - Let's.

883
00:50:52,250 --> 00:50:53,850
Get in. Let's go home.

884
00:50:59,750 --> 00:51:02,520
(Script reading, May 2015)

885
00:51:03,320 --> 00:51:05,750
Hello, I'm Kim Ji Won and I'll be playing Yoon Myeong Ju.

886
00:51:07,280 --> 00:51:09,080
I'm Jin Goo and I'll be playing Seo Dae Yeong.

887
00:51:12,580 --> 00:51:14,650
I'm Song Hye Kyo playing Kang Mo Yeon.

888
00:51:18,750 --> 00:51:20,750
I'm Song Joong Ki who just left the army.

889
00:51:22,350 --> 00:51:25,060
Sitting here makes me feel like I'm playing a scriptwriter.

890
00:51:25,060 --> 00:51:27,080
I'm the scriptwriter Kim Eun Sook.

891
00:51:28,980 --> 00:51:30,830
Kim Eun Sook wrote the script,

892
00:51:30,830 --> 00:51:33,350
and working alongside her was Kim Won Seok.

893
00:51:33,820 --> 00:51:36,780
Because they worked on it together,

894
00:51:37,620 --> 00:51:40,320
I was more interested in the drama.

895
00:51:41,380 --> 00:51:43,170
(Lee Eung Bok, Director)

896
00:51:43,170 --> 00:51:48,500
I would appreciate it if you kept the plot a secret.

897
00:51:48,500 --> 00:51:51,680
I wanted a melodrama, but this is a blockbuster.

898
00:52:01,050 --> 00:52:03,350
Was I worried because it was my first job after leaving the army?

899
00:52:05,580 --> 00:52:07,320
Why wouldn't I be?

900
00:52:07,850 --> 00:52:09,580
It would be a lie to say no.

901
00:52:10,120 --> 00:52:11,610
But I believed in the power of the script,

902
00:52:11,610 --> 00:52:13,420
and that lessened my worry.

903
00:52:13,820 --> 00:52:14,980
Next.

904
00:52:20,850 --> 00:52:21,980
Cut, okay.

905
00:52:22,350 --> 00:52:23,450
Thank you.

906
00:52:25,180 --> 00:52:27,050
A place that doesn't exist,

907
00:52:27,550 --> 00:52:30,730
although it looks so real that it seems to exist somewhere.

908
00:52:30,730 --> 00:52:32,150
That's where it all began.

909
00:52:32,880 --> 00:52:35,750
What is this ship doing here?

910
00:52:37,180 --> 00:52:38,250
It was bewitched.

911
00:52:39,180 --> 00:52:41,350
This is what happens when something gets bewitched by beauty.

912
00:52:41,720 --> 00:52:44,750
The drama's title is Descendants of the Sun.

913
00:52:45,450 --> 00:52:48,990
I wanted a foreign background, something that wasn't Korean,

914
00:52:48,990 --> 00:52:51,380
with the hot sun shining down on us.

915
00:53:00,780 --> 00:53:03,750
While you're here in Urk, we shall protect you.

916
00:53:04,550 --> 00:53:07,120
I'm Captain Yoo Si Jin, Mowuru Company's Commander.

917
00:53:07,720 --> 00:53:08,750
Nice to meet you.

918
00:53:09,180 --> 00:53:11,050
- Hello.
- You can only take...

919
00:53:11,450 --> 00:53:14,120
what will fit into the bags you'll be given.

920
00:53:15,750 --> 00:53:19,090
We shall leave in 10 minutes, at exactly 13:25.

921
00:53:19,090 --> 00:53:20,680
(September 2015)

922
00:53:21,150 --> 00:53:22,380
What's this plus 10?

923
00:53:23,480 --> 00:53:25,780
- It's 50.
 - At 13:50.

924
00:53:26,350 --> 00:53:27,650
That's when we'll leave.

925
00:53:28,220 --> 00:53:29,680
At 25 past.

926
00:53:30,480 --> 00:53:31,540
You have to say when.

927
00:53:31,540 --> 00:53:33,720
We'll leave at 13:25.

928
00:53:35,250 --> 00:53:37,750
Numbers kill me. I'm terrible with numbers.

929
00:53:38,420 --> 00:53:40,620
- How should I do this?
 - Casually.

930
00:53:42,580 --> 00:53:44,380
Let's do it.

931
00:53:45,520 --> 00:53:46,610
Can I do it another way?

932
00:53:46,610 --> 00:53:47,820
Two, three.

933
00:53:52,420 --> 00:53:53,680
That's Medicube.

934
00:53:54,550 --> 00:53:56,090
That's where we'll stay.

935
00:53:56,090 --> 00:53:58,280
I wanted there to be a dilapidated cathedral,

936
00:53:58,880 --> 00:54:01,870
but we needed to be able to fit a lot of people around it.

937
00:54:01,870 --> 00:54:03,670
It's hard to film everything abroad...

938
00:54:03,670 --> 00:54:07,120
because it just gets too expensive.

939
00:54:07,120 --> 00:54:11,120
And there are a lot of things that we can do...

940
00:54:11,120 --> 00:54:14,120
in Korea, but not while we're filming abroad.

941
00:54:14,120 --> 00:54:16,920
We decided to sort this out in Korea,

942
00:54:16,920 --> 00:54:20,380
so we found a place to set things up.

943
00:54:21,180 --> 00:54:23,580
The set took 50 days to build.

944
00:54:24,480 --> 00:54:26,600
Descendants of he Sun with Sergeant Major Seo...

945
00:54:26,600 --> 00:54:28,360
- No.
 - in Taebaek.

946
00:54:28,360 --> 00:54:30,620
This place is great, but the wind is too cool.

947
00:54:31,220 --> 00:54:33,280
It's just like Greece, isn't it?

948
00:54:33,850 --> 00:54:34,850
Being on set...

949
00:54:36,150 --> 00:54:38,320
It's so much fun to film myself.

950
00:54:38,750 --> 00:54:39,850
Do you see the red light?

951
00:54:40,580 --> 00:54:41,740
Look at him.

952
00:54:41,740 --> 00:54:43,210
- Hey.
 - They're all filming.

953
00:54:43,210 --> 00:54:44,650
Min Seok, have a seat.

954
00:54:45,480 --> 00:54:46,860
- Excuse me.
 - He's our mascot.

955
00:54:46,860 --> 00:54:49,920
I heard that Hye Kyo's really nice to you.

956
00:54:51,580 --> 00:54:53,080
I want details.

957
00:54:55,780 --> 00:54:57,750
- Watch what you say.
 - Okay, then...

958
00:54:58,750 --> 00:55:01,800
Let's try again.

959
00:55:01,800 --> 00:55:03,650
She's so good to me.

960
00:55:04,150 --> 00:55:07,090
- She's a great person.
 - That's boring.

961
00:55:07,090 --> 00:55:08,880
- He has nothing to say.
 - She's pretty.

962
00:55:09,750 --> 00:55:12,600
- Everyone in Korea knows that.
 - Even the Chinese do.

963
00:55:12,600 --> 00:55:14,900
In a way, she's different, too.

964
00:55:14,900 --> 00:55:16,320
- What do you mean?
 - What do you mean?

965
00:55:17,150 --> 00:55:18,210
What do you mean?

966
00:55:18,210 --> 00:55:19,340
- What is it?
 - You know.

967
00:55:19,340 --> 00:55:20,770
She's cold, but nice at the same time?

968
00:55:20,770 --> 00:55:22,020
I see.

969
00:55:22,020 --> 00:55:23,050
Seriously?

970
00:55:24,980 --> 00:55:26,180
She's cold?

971
00:55:28,380 --> 00:55:29,520
Come in.

972
00:55:29,950 --> 00:55:31,190
Just a moment.

973
00:55:31,190 --> 00:55:32,280
Move.

974
00:55:32,880 --> 00:55:34,860
- I apologise.
 - Stop her.

975
00:55:34,860 --> 00:55:36,230
Take full strides.

976
00:55:36,230 --> 00:55:37,920
- We'll follow you in.
 - I'll try again.

977
00:55:38,250 --> 00:55:40,220
Just a moment. I apologise.

978
00:55:40,920 --> 00:55:43,220
I'm used to joking with guys and I went too far.

979
00:55:43,620 --> 00:55:44,620
I'm really sorry.

980
00:55:46,520 --> 00:55:47,520
Okay.

981
00:55:52,680 --> 00:55:53,750
Don't...

982
00:55:54,720 --> 00:55:57,050
That's how sorry I feel.

983
00:55:59,320 --> 00:56:00,480
I like that.

984
00:56:02,550 --> 00:56:03,720
Nice to see you again.

985
00:56:05,780 --> 00:56:06,880
Just a moment.

986
00:56:07,420 --> 00:56:08,550
I apologise.

987
00:56:10,020 --> 00:56:11,980
I'm used to joking with guys and I went too far.

988
00:56:13,480 --> 00:56:14,650
I'm really sorry.

989
00:56:17,750 --> 00:56:18,750
Okay.

990
00:56:23,180 --> 00:56:24,650
The next time you come here to camp...

991
00:56:26,350 --> 00:56:28,330
- He's like the manager.
 - How much?

992
00:56:28,330 --> 00:56:30,190
- Yu Bin, come here.
 - Why?

993
00:56:30,190 --> 00:56:32,260
You need to stay plump.

994
00:56:32,260 --> 00:56:34,540
He lost at rock-paper-scissors, so he's feeding us.

995
00:56:34,540 --> 00:56:35,550
There.

996
00:56:39,550 --> 00:56:42,280
- You're looking good.
 - This one.

997
00:56:44,080 --> 00:56:45,920
- Have you eaten?
 - Use the tongs.

998
00:56:47,020 --> 00:56:49,430
And here we have Hye Kyo.

999
00:56:49,430 --> 00:56:51,140
Descendants of the Sun with Sergeant Major Seo.

1000
00:56:51,140 --> 00:56:52,240
Wait a while...

1001
00:56:52,240 --> 00:56:54,120
Can you insert a subtitle?

1002
00:56:56,080 --> 00:56:57,650
What are you talking about?

1003
00:56:57,650 --> 00:56:59,860
"Talking about Others with Sergeant Major Seo".

1004
00:56:59,860 --> 00:57:01,930
- Who will you talk about?
 - Let's see...

1005
00:57:01,930 --> 00:57:03,500
(Eating pumpkin seeds)

1006
00:57:03,500 --> 00:57:05,530
Today's target is Mo Yeon.

1007
00:57:05,530 --> 00:57:09,360
Shall we talk about Mo Yeon? What's there to talk about?

1008
00:57:09,360 --> 00:57:12,450
- She's perfect. That's her flaw.
 - That's right.

1009
00:57:12,780 --> 00:57:16,050
- It's a mess.
 - She treated us to beef.

1010
00:57:16,520 --> 00:57:18,100
- I had some.
 - Right.

1011
00:57:18,100 --> 00:57:20,350
I heard she treated some to beef.

1012
00:57:21,280 --> 00:57:23,560
- I heard all about it.
 - I was impressed.

1013
00:57:23,560 --> 00:57:25,750
I heard she has a cow in her van.

1014
00:57:26,180 --> 00:57:29,280
A cow would fit. It would fit in her car.

1015
00:57:34,250 --> 00:57:35,950
- That was a good one.
 - Wasn't it?

1016
00:57:44,020 --> 00:57:45,850
We wondered if it would be possible.

1017
00:57:46,950 --> 00:57:53,670
How far could a drama go to create scenes that would...

1018
00:57:53,670 --> 00:57:55,180
suit a blockbuster movie?

1019
00:57:56,720 --> 00:58:00,820
The crew had to brainstorm to create the earthquake scene.

1020
00:58:01,750 --> 00:58:03,150
What's going on?

1021
00:58:05,220 --> 00:58:06,620
(Earthquake in Urk)

1022
00:58:08,420 --> 00:58:11,540
If the earthquake scene only looked good,

1023
00:58:11,540 --> 00:58:15,880
and impressed the viewers and gave them something to gawk at,

1024
00:58:16,620 --> 00:58:20,240
because the main characters aren't actually experiencing it,

1025
00:58:20,240 --> 00:58:24,040
I thought it wouldn't feel real and that they would seem detached.

1026
00:58:24,040 --> 00:58:27,940
I wanted the earthquake to cause fear.

1027
00:58:27,940 --> 00:58:33,130
I used a flock of birds and a lot of sound effects...

1028
00:58:33,130 --> 00:58:36,450
to create the scene and atmosphere I wanted.

1029
00:58:47,820 --> 00:58:50,350
- Yes.
 - That's more like it.

1030
00:58:51,320 --> 00:58:52,900
- Guess what.
 - What?

1031
00:58:52,900 --> 00:58:55,940
I've gotten my underwear wet while filming,

1032
00:58:55,940 --> 00:58:58,210
but powder is a first.

1033
00:58:58,210 --> 00:59:01,440
- Everywhere, all over...
 - Watch out for the wires.

1034
00:59:01,440 --> 00:59:04,580
What's important is that they don't know it's me.

1035
00:59:05,480 --> 00:59:08,750
They could think that I'm Joong Ki.

1036
00:59:13,150 --> 00:59:16,630
What's more important than creating the earthquake...

1037
00:59:16,630 --> 00:59:18,080
was creating the aftermath.

1038
00:59:18,850 --> 00:59:20,650
Computer graphics would look fake.

1039
00:59:21,350 --> 00:59:24,580
We needed a building if we were to shoot inside it.

1040
00:59:24,950 --> 00:59:30,810
Luckily for us, there was an abandoned building in the area.

1041
00:59:30,810 --> 00:59:33,950
We were able to use that.

1042
00:59:34,820 --> 00:59:37,510
On the last day, we brought about...

1043
00:59:37,510 --> 00:59:40,510
20 sacks of grey dust and sprayed that everywhere.

1044
00:59:40,510 --> 00:59:44,840
If you look at any foreign movie or drama about natural disasters,

1045
00:59:44,840 --> 00:59:47,670
that's exactly how it looks like.

1046
00:59:47,670 --> 00:59:50,480
When something crashes in reality, dust gets everywhere.

1047
00:59:50,880 --> 00:59:53,310
Tossing a whole chunk of grey dust...

1048
00:59:53,310 --> 00:59:58,250
and letting it settle in layers made the scenes look real.

1049
01:00:07,820 --> 01:00:09,340
- Are you okay?
 - Yes, I'm okay.

1050
01:00:09,340 --> 01:00:11,440
- He needs help.
 - Sir?

1051
01:00:11,440 --> 01:00:15,440
When Team Alpha gets out of the helicopter and walks over,

1052
01:00:15,440 --> 01:00:17,180
that's when people screamed.

1053
01:00:17,550 --> 01:00:22,420
They believed Si Jin was reappearing like a hero to save the day.

1054
01:00:23,450 --> 01:00:25,550
I heard that people squealed and shouted.

1055
01:00:26,080 --> 01:00:31,340
Then, of course, Si Jin searches for Mo Yeon first.

1056
01:00:31,340 --> 01:00:32,680
He doesn't show it, though.

1057
01:00:33,650 --> 01:00:38,410
Mo Yeon can't believe her eyes as she looks straight at him.

1058
01:00:38,410 --> 01:00:40,720
When I read that part for the first time, I thought,

1059
01:00:41,050 --> 01:00:42,220
"What should I do about this?"

1060
01:00:43,650 --> 01:00:47,650
"Scriptwriters are amazing people. How did they think of this?"

1061
01:00:48,450 --> 01:00:50,070
Wow...

1062
01:00:50,070 --> 01:00:51,750
Even I had butterflies.

1063
01:00:52,720 --> 01:00:55,060
Then he says his lines.

1064
01:00:55,060 --> 01:01:00,840
"I hoped that you weren't hurt. I regretted leaving like that..."

1065
01:01:00,840 --> 01:01:04,470
"and for not saying goodbye. Look after yourself."

1066
01:01:04,470 --> 01:01:05,820
Then he just walks away.

1067
01:01:06,350 --> 01:01:08,790
It's insane. It is.

1068
01:01:08,790 --> 01:01:10,570
Si Jin's over there and Mo Yeon's over there.

1069
01:01:10,570 --> 01:01:12,170
Let's practise.

1070
01:01:12,170 --> 01:01:14,420
- Let's do a test run.
 - Okay.

1071
01:01:38,350 --> 01:01:40,050
I hoped that you weren't hurt.

1072
01:01:46,380 --> 01:01:47,880
I regretted.

1073
01:01:51,420 --> 01:01:52,950
Look after yourself.

1074
01:01:53,280 --> 01:01:54,580
You, too.

1075
01:02:01,280 --> 01:02:03,750
Her job as a doctor...

1076
01:02:03,750 --> 01:02:05,910
and his job as a soldier were different.

1077
01:02:05,910 --> 01:02:08,010
That's why they kept saying goodbye.

1078
01:02:08,010 --> 01:02:11,070
Then a natural disaster created a common task for them.

1079
01:02:11,070 --> 01:02:13,620
I think that's why their relationship worked.

1080
01:02:14,880 --> 01:02:17,370
You walk around him and block him again.

1081
01:02:17,370 --> 01:02:19,470
- Hey, you.
 - Get out of here.

1082
01:02:19,470 --> 01:02:21,270
Get out of my way, will you?

1083
01:02:21,270 --> 01:02:23,640
How dare you stop me? What's your rank?

1084
01:02:23,640 --> 01:02:25,080
Are you ROTC?

1085
01:02:26,150 --> 01:02:28,410
- I'm the Military Academy graduate!
 - What did you say?

1086
01:02:28,410 --> 01:02:30,260
- The Korea Military Academy!
 - Cut.

1087
01:02:30,260 --> 01:02:33,300
- Are you ready? Throw it at that.
 - Stand a bit closer.

1088
01:02:33,300 --> 01:02:34,750
- Cue.
 - Now!

1089
01:02:41,050 --> 01:02:42,480
A bit to the left.

1090
01:02:42,850 --> 01:02:44,610
Shouldn't they fall from the sky?

1091
01:02:44,610 --> 01:02:45,850
- Cue.
 - Cue.

1092
01:02:52,550 --> 01:02:54,610
- Let's do it once more.
 - Come on.

1093
01:02:54,610 --> 01:02:57,140
- It's your fault, Joong Ki.
 - Oh, come on.

1094
01:02:57,140 --> 01:02:58,250
- Cue.
 - Cue.

1095
01:03:00,920 --> 01:03:02,470
We cut the gas lines.

1096
01:03:02,470 --> 01:03:03,980
You're so slow.

1097
01:03:06,120 --> 01:03:07,550
What are you doing?

1098
01:03:10,980 --> 01:03:12,420
That was reality for you.

1099
01:03:13,180 --> 01:03:15,680
The lead actor doesn't always look cool.

1100
01:03:16,150 --> 01:03:18,980
That's reality. I liked that.

1101
01:03:29,220 --> 01:03:32,300
Although we were positive that it was safe,

1102
01:03:32,300 --> 01:03:36,010
the actors insisted on crawling into the tiny spaces.

1103
01:03:36,010 --> 01:03:40,540
As if that wasn't enough, we sprinkled dust on them,

1104
01:03:40,540 --> 01:03:42,770
and they acted through that.

1105
01:03:42,770 --> 01:03:46,050
What they did suited their characters perfectly.

1106
01:04:00,780 --> 01:04:06,870
Do you mean that saving one will lead to killing the other?

1107
01:04:06,870 --> 01:04:08,440
The doctor makes the call,

1108
01:04:08,440 --> 01:04:10,920
and we save the ones more likely to survive.

1109
01:04:11,880 --> 01:04:15,420
Are you telling me to choose who to rescue?

1110
01:04:16,250 --> 01:04:17,940
I need to know how much you're worth to Argus.

1111
01:04:17,940 --> 01:04:22,180
I'm in so much pain. Call a doctor.

1112
01:04:23,450 --> 01:04:25,150
What? Why?

1113
01:04:25,520 --> 01:04:27,150
Let's do that again.

1114
01:04:28,020 --> 01:04:29,250
He ran away.

1115
01:04:32,750 --> 01:04:33,980
Gosh, the blood.

1116
01:04:34,780 --> 01:04:36,580
- The blood.
 - Did you swallow some?

1117
01:04:38,720 --> 01:04:40,250
Wow, this is sweet.

1118
01:04:41,280 --> 01:04:42,450
Take this.

1119
01:04:44,150 --> 01:04:45,480
Please...

1120
01:04:46,780 --> 01:04:50,210
Our drama isn't special or great...

1121
01:04:50,210 --> 01:04:53,230
because it's about doctors or soldiers.

1122
01:04:53,230 --> 01:04:56,150
Any story about people who take pride in what they do,

1123
01:04:56,680 --> 01:04:59,040
who work with integrity behind the scenes,

1124
01:04:59,040 --> 01:05:01,410
and who work hard and take risks...

1125
01:05:01,410 --> 01:05:03,320
is enough to touch people.

1126
01:05:04,520 --> 01:05:06,510
(October 2015, Greece)

1127
01:05:06,510 --> 01:05:09,420
Filming abroad was fraught with difficulty from the start.

1128
01:05:10,580 --> 01:05:13,350
Strong winds and rain gave them difficulties,

1129
01:05:14,120 --> 01:05:15,910
and the schedule changed frequently.

1130
01:05:15,910 --> 01:05:17,710
(It rained throughout the shooting.)

1131
01:05:17,710 --> 01:05:19,580
The weather didn't help.

1132
01:05:20,180 --> 01:05:22,050
We had so much to film,

1133
01:05:22,880 --> 01:05:26,210
but the wind and rain just wouldn't let up.

1134
01:05:26,210 --> 01:05:28,850
The crew had so much equipment,

1135
01:05:30,020 --> 01:05:32,610
so they had to take 20-hour boat rides...

1136
01:05:32,610 --> 01:05:35,920
when an hour in a plane would have sufficed.

1137
01:05:41,020 --> 01:05:45,570
Look around and you'll see collapsed tents that look unreal.

1138
01:05:45,570 --> 01:05:49,210
There's graffiti on wood panels that look really grimy.

1139
01:05:49,210 --> 01:05:51,910
They set everything up yesterday,

1140
01:05:51,910 --> 01:05:53,670
but the wind and rain trashed them.

1141
01:05:53,670 --> 01:05:57,060
Our director actually preferred the new look,

1142
01:05:57,060 --> 01:06:00,850
so he decided to film the scene with everything as it is.

1143
01:06:06,420 --> 01:06:07,950
The village is empty.

1144
01:06:09,350 --> 01:06:11,810
- Stand a bit closer to him.
 - Sorry.

1145
01:06:11,810 --> 01:06:14,520
Another take.

1146
01:06:14,850 --> 01:06:17,750
This is our first day in Greece.

1147
01:06:18,150 --> 01:06:20,720
This is the Haunted Village scene.

1148
01:06:22,020 --> 01:06:26,980
It's not called that because it's actually haunted.

1149
01:06:28,350 --> 01:06:30,920
It's called that because kids keep disappearing.

1150
01:06:34,450 --> 01:06:35,640
Naturally?

1151
01:06:35,640 --> 01:06:38,650
- Yes, naturally.
 - "It's your call."

1152
01:06:38,980 --> 01:06:40,910
- It doesn't matter.
 - It doesn't matter.

1153
01:06:40,910 --> 01:06:43,620
- Do whatever you want.
 - "It's your call."

1154
01:06:46,480 --> 01:06:47,880
I can't say this.

1155
01:06:55,250 --> 01:06:56,520
Do you get what I'm saying?

1156
01:07:05,620 --> 01:07:08,550
Most of the child actors were cast in Greece.

1157
01:07:09,150 --> 01:07:11,900
However, the entertainment industry isn't big in Greece,

1158
01:07:11,900 --> 01:07:13,580
so many were first-timers.

1159
01:07:25,880 --> 01:07:26,950
Right now.

1160
01:07:27,650 --> 01:07:28,820
Okay.

1161
01:07:29,480 --> 01:07:32,250
- That's when you'll punch.
- I can throw like this, right?

1162
01:07:33,880 --> 01:07:35,820
Bang, bang, bang.

1163
01:07:40,950 --> 01:07:45,550
Greek actors who played in the scene with Fatima were aspiring actors.

1164
01:07:46,550 --> 01:07:50,050
They came because they wanted to see how dramas were made.

1165
01:07:51,020 --> 01:07:54,020
But I had a difficult time because we couldn't collaborate well.

1166
01:07:54,550 --> 01:07:55,720
Action!

1167
01:08:02,550 --> 01:08:03,820
Didn't he come in too quickly?

1168
01:08:12,780 --> 01:08:13,880
Again.

1169
01:08:14,820 --> 01:08:15,980
Let me use your gun.

1170
01:08:17,480 --> 01:08:18,590
It's right now.

1171
01:08:44,780 --> 01:08:46,480
Ready, action.

1172
01:08:47,250 --> 01:08:49,750
I was going to tell you, but you ran away, Mo Yeon.

1173
01:08:49,750 --> 01:08:51,350
The situation was difficult,

1174
01:08:52,280 --> 01:08:56,110
but the actors really got into their acting,

1175
01:08:56,110 --> 01:08:57,990
so it all ended very well.

1176
01:08:57,990 --> 01:09:00,670
But since we shot the scenes under difficult circumstances,

1177
01:09:00,670 --> 01:09:03,420
I felt very sorry for them. So this is what I said.

1178
01:09:03,950 --> 01:09:06,480
"We can do this again in Korea."

1179
01:09:07,180 --> 01:09:10,170
But it ended up looking great.

1180
01:09:10,170 --> 01:09:12,950
The scene itself may not look as great...

1181
01:09:12,950 --> 01:09:15,370
as the one shot in Korea because the lighting...

1182
01:09:15,370 --> 01:09:19,010
and background was better here.

1183
01:09:19,010 --> 01:09:20,770
It may have not looked that pretty,

1184
01:09:20,770 --> 01:09:22,820
but I loved the emotion shown there.

1185
01:09:25,480 --> 01:09:26,550
Should I apologise...

1186
01:09:29,050 --> 01:09:30,150
or should I confess my love?

1187
01:09:41,550 --> 01:09:44,490
I thought, "How could he say that under those circumstances?"

1188
01:09:44,490 --> 01:09:46,180
I thought it was new,

1189
01:09:46,780 --> 01:09:48,270
but I didn't know people would like that scene so much.

1190
01:09:48,270 --> 01:09:50,050
Many people loved that scene.

1191
01:09:52,050 --> 01:09:53,480
I was a bit dumbstruck.

1192
01:09:59,420 --> 01:10:00,950
- That one?
 - When are we shooting that?

1193
01:10:01,450 --> 01:10:03,550
I believe we're scheduled to shoot that on Friday.

1194
01:10:04,380 --> 01:10:05,450
Okay, go.

1195
01:10:32,050 --> 01:10:34,820
- Good. We'll do it again.
 - That's good.

1196
01:10:36,750 --> 01:10:39,320
- We'll check this once more.
 - You'll sit there and wave.

1197
01:10:40,320 --> 01:10:42,780
Who's the sulky woman, and who's the unbelieving woman?

1198
01:10:46,520 --> 01:10:47,620
I'm sorry.

1199
01:10:52,480 --> 01:10:53,680
I don't care any more.

1200
01:10:55,820 --> 01:10:56,980
Just use the full shot.

1201
01:11:00,090 --> 01:11:02,440
It wasn't supposed to be that place. It was that area,

1202
01:11:02,440 --> 01:11:06,710
where the field turned from green to gold from time to time.

1203
01:11:06,710 --> 01:11:10,000
But it was set on fire and became all black.

1204
01:11:10,000 --> 01:11:12,850
So we went to find another place the day before our shooting.

1205
01:11:15,550 --> 01:11:16,770
- Is this how you do it?
 - What?

1206
01:11:16,770 --> 01:11:18,150
- Is this how you do it?
 - My gosh.

1207
01:11:23,590 --> 01:11:26,330
Go apart, then Mo Yeon will lean in.

1208
01:11:26,330 --> 01:11:27,760
- That's it.
 - Go in,

1209
01:11:27,760 --> 01:11:29,130
- and go out.
 - And go out.

1210
01:11:29,130 --> 01:11:30,550
Then you can lean in.

1211
01:11:33,780 --> 01:11:35,190
Let's make it pretty.

1212
01:11:35,190 --> 01:11:36,480
I need my mum's permission.

1213
01:11:37,520 --> 01:11:39,370
- Still? We've done it a lot.
 - No, I must ask her.

1214
01:11:39,370 --> 01:11:41,380
- I have to ask her.
 - You should've asked already.

1215
01:11:41,920 --> 01:11:43,320
Mo Yeon can sit on this.

1216
01:11:44,780 --> 01:11:46,250
I think I just confessed my love.

1217
01:11:47,650 --> 01:11:48,780
Should I apologise?

1218
01:11:49,180 --> 01:11:50,850
How do you think I'll take your apology?

1219
01:12:39,750 --> 01:12:43,420
(The two suddenly break out in laughter.)

1220
01:12:44,550 --> 01:12:46,650
(But why?)

1221
01:12:47,820 --> 01:12:51,180
(Because the captain was lying inside to keep the boat in spot.)

1222
01:12:55,590 --> 01:12:56,870
Walk in front.

1223
01:12:56,870 --> 01:12:58,550
- Then come around.
 - Like this?

1224
01:12:58,980 --> 01:13:01,450
How could I come here alone when I look like this?

1225
01:13:02,250 --> 01:13:04,450
- How could I come here alone?
 - And come around like this.

1226
01:13:04,780 --> 01:13:06,150
- My gosh.
 - Hey, give me my gun.

1227
01:13:22,450 --> 01:13:23,620
What did you wish for?

1228
01:13:24,950 --> 01:13:28,320
I wished that you would kiss me.

1229
01:13:30,550 --> 01:13:31,680
Do you think it'll come true?

1230
01:13:34,420 --> 01:13:36,020
There is a way to do that.

1231
01:13:51,920 --> 01:13:53,830
- I will move the camera like this.
 - Okay.

1232
01:13:53,830 --> 01:13:56,720
And I'll come around like this. You won't say your line yet.

1233
01:13:57,250 --> 01:13:58,280
Go on.

1234
01:13:59,380 --> 01:14:01,130
Then you'll appear from there.

1235
01:14:01,130 --> 01:14:02,980
That's when you'll point your gun.

1236
01:14:04,220 --> 01:14:08,220
He wanted to do action scenes without a stunt double if he could.

1237
01:14:08,220 --> 01:14:12,950
He didn't care if it was a full shot or a close-up scene.

1238
01:14:12,950 --> 01:14:15,660
He wanted to be the centre of that action scene himself,

1239
01:14:15,660 --> 01:14:19,380
and he put in a lot of effort to pull those difficult action scenes.

1240
01:14:20,120 --> 01:14:22,200
Of course, those scenes ended up looking great,

1241
01:14:22,200 --> 01:14:25,780
but he did end up getting hurt, too.

1242
01:14:26,380 --> 01:14:28,450
That was when we were shooting episode 14.

1243
01:14:29,120 --> 01:14:31,320
Many staff members were nervous about that.

1244
01:14:31,320 --> 01:14:32,420
Cue!

1245
01:14:39,520 --> 01:14:42,150
- I see, it was my left leg.
 - Yes, that was too quick.

1246
01:14:43,090 --> 01:14:44,250
I should've jumped.

1247
01:14:45,120 --> 01:14:47,120
My gosh, I should've jumped.

1248
01:14:47,450 --> 01:14:49,250
A month before their shooting ended,

1249
01:14:49,620 --> 01:14:52,420
Song Joong Ki ended up getting an injury.

1250
01:14:54,180 --> 01:14:57,200
I feel sorry towards my director.

1251
01:14:57,200 --> 01:15:00,520
He knew what I wanted.

1252
01:15:01,280 --> 01:15:06,030
I tried to make my action scenes as perfect as possible.

1253
01:15:06,030 --> 01:15:10,600
I know what I lack, so I tried to do my best.

1254
01:15:10,600 --> 01:15:12,760
But the director thought that it was dangerous.

1255
01:15:12,760 --> 01:15:17,120
I kept on doing dangerous things whenever the camera started to roll.

1256
01:15:17,880 --> 01:15:18,970
Well,

1257
01:15:18,970 --> 01:15:22,320
I tried to be careful, but I did end up getting hurt.

1258
01:15:26,280 --> 01:15:28,620
Joong Ki returned to the shooting in two weeks.

1259
01:15:29,120 --> 01:15:32,210
Although he was hurt, he pulled off playing Yoo Si Jin...

1260
01:15:32,210 --> 01:15:34,090
as perfect as he could.

1261
01:15:36,620 --> 01:15:37,920
It will not last.

1262
01:15:40,250 --> 01:15:42,400
- I need blood after that, right?
 - Yes.

1263
01:15:42,400 --> 01:15:43,940
- What if it rolls down here?
 - Okay.

1264
01:15:43,940 --> 01:15:45,180
I think that'd look good.

1265
01:15:45,680 --> 01:15:47,360
Let's do that one more time.

1266
01:15:47,360 --> 01:15:48,680
Let's add more blood.

1267
01:15:57,590 --> 01:15:59,830
I'm going to ask you one more time.

1268
01:15:59,830 --> 01:16:04,230
All of the scenes involving Argus' mansion were...

1269
01:16:04,230 --> 01:16:06,920
filmed after he got injured.

1270
01:16:07,750 --> 01:16:10,480
He probably felt sad about the fact that he was hurt.

1271
01:16:11,350 --> 01:16:15,580
However, he's a great actor who could act as if nothing happened.

1272
01:16:15,580 --> 01:16:19,650
He pulled off those action scenes when he couldn't even walk right.

1273
01:16:23,620 --> 01:16:26,250
Let's try again from the top. It looks good, though.

1274
01:16:28,380 --> 01:16:29,620
I won't let you die.

1275
01:16:32,250 --> 01:16:33,250
But...

1276
01:16:34,620 --> 01:16:35,850
I have 30 seconds left.

1277
01:16:37,950 --> 01:16:39,110
- I'm dead.
 - Cut.

1278
01:16:39,110 --> 01:16:40,280
She's dead.

1279
01:16:42,380 --> 01:16:43,940
- I'm dead.
 - It should already go off.

1280
01:16:43,940 --> 01:16:45,380
Actually, I got a call from Hye Kyo.

1281
01:16:47,750 --> 01:16:50,050
And she also knows how I am.

1282
01:16:51,050 --> 01:16:52,150
She said,

1283
01:16:53,090 --> 01:16:56,310
"I know you're having a hard time and must be blaming yourself."

1284
01:16:56,310 --> 01:16:57,740
(Hye Kyo's phone call comforted him very much.)

1285
01:16:57,740 --> 01:16:59,450
"I understand how you feel, but don't do that."

1286
01:17:06,590 --> 01:17:09,150
Hey, shut your mouth.

1287
01:17:09,480 --> 01:17:11,730
He must've been very startled, too.

1288
01:17:11,730 --> 01:17:16,150
There wasn't much time left, and he was hurt.

1289
01:17:16,590 --> 01:17:20,030
He felt very sorry and had a difficult time.

1290
01:17:20,030 --> 01:17:23,950
Thankfully, on episode 15, I could act alone.

1291
01:17:24,550 --> 01:17:27,810
We had to shoot a lot of scenes without Si Jin,

1292
01:17:27,810 --> 01:17:30,020
where Mo Yeon was going through a hard time.

1293
01:17:30,450 --> 01:17:32,920
So I told our team that I'll shoot those scenes first.

1294
01:17:35,550 --> 01:17:37,150
"You got me."

1295
01:17:37,150 --> 01:17:38,590
"Oh, no, I'm sorry."

1296
01:17:38,590 --> 01:17:40,680
"My gosh, I even totalled your clothes."

1297
01:17:41,680 --> 01:17:42,810
I don't want to give you this.

1298
01:17:42,810 --> 01:17:44,680
- You have to give it to him.
 - Here, take this.

1299
01:17:53,220 --> 01:17:55,350
How can a soldier not touch a fish?

1300
01:17:55,350 --> 01:17:56,780
You even came back from the dead.

1301
01:17:57,280 --> 01:17:59,220
I won't get hurt. I won't die.

1302
01:18:00,620 --> 01:18:01,920
But I can't touch fish.

1303
01:18:03,620 --> 01:18:05,350
I'll let you off because you're too adorable.

1304
01:18:06,480 --> 01:18:08,620
Open abdomen surgery on fish begins. Scalpel, please.

1305
01:18:11,150 --> 01:18:13,620
My gosh, you cold-blooded woman.

1306
01:18:15,480 --> 01:18:17,200
That was good.

1307
01:18:17,200 --> 01:18:18,620
This is a fishy. What else do you call it?

1308
01:18:19,420 --> 01:18:20,480
You call it a fish.

1309
01:18:20,880 --> 01:18:21,950
It's a fishy.

1310
01:18:23,280 --> 01:18:25,380
You're a baby. You're such a baby.

1311
01:18:26,280 --> 01:18:27,420
It's a fishy.

1312
01:18:28,380 --> 01:18:29,520
You're such a baby.

1313
01:18:29,920 --> 01:18:31,520
Who taught those bad things?

1314
01:18:32,620 --> 01:18:33,920
This man named Yoo Si Jin.

1315
01:18:35,020 --> 01:18:36,320
Yoo Si... Yoo Si Jin is...

1316
01:18:38,320 --> 01:18:39,680
I hate his name.

1317
01:18:40,090 --> 01:18:41,850
My tongue gets twisted.

1318
01:18:43,620 --> 01:18:44,670
Cue!

1319
01:18:44,670 --> 01:18:46,680
(December 2015, the last shooting)

1320
01:18:47,950 --> 01:18:50,820
I feel that this is the beginning of a very long report.

1321
01:18:54,050 --> 01:18:55,120
Let's go.

1322
01:18:57,620 --> 01:18:59,420
- Great job!
 - Great job!

1323
01:19:02,720 --> 01:19:04,900
Their 258 days...

1324
01:19:04,900 --> 01:19:07,480
of a passionate journey ended.

1325
01:19:08,480 --> 01:19:12,000
And it left memorable footprints in viewers' hearts.

1326
01:19:12,000 --> 01:19:13,350
(Great job, everyone!)

1327
01:19:20,650 --> 01:19:23,080
(We met this drama called Descendants of the Sun.)

1328
01:19:23,080 --> 01:19:25,540
(We spent 258 days together...)

1329
01:19:25,540 --> 01:19:28,340
(and received much love from our viewers.)

1330
01:19:28,340 --> 01:19:31,110
(And it made us enormously happy.)

1331
01:19:31,110 --> 01:19:33,670
(This is where we say our goodbyes now.)

1332
01:19:33,670 --> 01:19:36,210
(We bid you all good health.)

1333
01:19:36,210 --> 01:19:44,150
(A letter of gratitude from all of our staff members)


