1
00:00:03,670 --> 00:00:06,757
හිරුගෙන් පැවත එන්නන්

2
00:01:38,348 --> 00:01:41,100
අපි ගිය සැරේ දැක්ක සොල්දාදුවා නේද ?

3
00:01:41,184 --> 00:01:42,561
මම එසේ සිතනවා.

4
00:01:46,857 --> 00:01:50,110
මම මොහුරු සමාගමේ අණ දෙන නිලධාරියා,
කපිතාන් යූ සී ජින්,

5
00:01:50,569 --> 00:01:53,280
ඔබ Urk හි රැඳී සිටින කාලය තුළ වෛද්‍ය කණ්ඩායමේ
ආරක්ෂාව මම භාරව සිටිමි.

6
00:01:53,614 --> 00:01:54,573
ඔයාව හමුවීම සතුටක්.

7
00:01:54,948 --> 00:01:56,158
ආයුබෝවන්.

8
00:01:56,366 --> 00:01:59,202
මෙතැන් සිට, අපගේ ගමනාන්තය වෙත ළඟා වීමට,
මොහුරු ගුවන් තොටුපළ,

9
00:01:59,620 --> 00:02:01,204
අපි ප්‍රවාහන හෙලිකොප්ටරයේ ගමන් කරන්නෙමු ,

10
00:02:01,288 --> 00:02:02,831
CH 47, ඔබට එහි අප පිටුපස දැකිය හැකිය.

11
00:02:07,988 --> 00:02:10,171
ඔබට ප්‍රවාහනයට ගෙන යා හැකි පුද්ගලික අයිතම ප්‍රමාණය

12
00:02:10,255 --> 00:02:12,674
ඔබට ලබා දෙන එක් මිලිටරි ඩෆල් බෑගයට සීමා වනු ඇත .

13
00:02:12,966 --> 00:02:17,679
- ලෝකයේ කුමක්ද?
- මෙය කෙසේ විය හැකිද?

14
00:02:19,556 --> 00:02:21,391
ඔබගේ ඉතිරි ලිපි
ගොඩබිමෙන් ප්‍රවාහනය කෙරේ.

15
00:02:21,475 --> 00:02:24,061
හෙට සවස් වන විට ඔබට ඒවා ලබා ගැනීමට හැකි වනු ඇත
. හොඳයි එහෙනම්.

16
00:02:24,895 --> 00:02:27,898
අපි විනාඩි 10 කින් 13:25 ට පිටත් වෙමු.

17
00:03:12,442 --> 00:03:14,277
කථාංග 3

18
00:03:32,295 --> 00:03:33,296
සාදරයෙන් පිළිගනිමු.

19
00:03:35,590 --> 00:03:36,591
සාදරයෙන් පිළිගනිමු.

20
00:03:41,471 --> 00:03:42,639
සාදරයෙන් පිළිගනිමු.

21
00:03:45,058 --> 00:03:46,393
මම හරිම ස්වභාවිකයි නේද?

22
00:03:46,727 --> 00:03:48,186
ඔබ එය බලාපොරොත්තු වූවාක් මෙන් ඔබ නිසැකවම පෙනෙන්නට ඇත .

23
00:03:48,270 --> 00:03:49,146
මම හිටියා.

24
00:03:49,813 --> 00:03:51,523
එතන තියෙන තැන
මෙඩි කියුබ් එක වගේ.

25
00:03:51,857 --> 00:03:54,067
අනික මෙතන තියෙන තැන පේන්නේ
අපි ඉන්න තැන වගේ.

26
00:03:54,735 --> 00:03:57,637
මට වයස අවුරුදු 40 ට ආසන්නයි, එබැවින් හමුදා
නවාතැන් මට කිසිසේත්ම ගැලපෙන්නේ නැත.

27
00:03:57,737 --> 00:03:59,698
මම ක්ෂේත්‍ර සංචාරයක යෙදී සිටින බවක් දැනෙන නිසා මම එයට කැමතියි .

28
00:04:00,574 --> 00:04:04,327
ඔබේ මව කවුද?
එයා කොහොමද ඔයාව මේ විදියට හැදුවේ

29
00:04:12,836 --> 00:04:15,672
වාහකය තවම පැමිණ නැති
නිසා කරන්න වැඩි දෙයක් නැහැ.

30
00:04:15,756 --> 00:04:17,674
මම හිතන්නේ අපි මහන්සියි කියලා හිතනකොට වැඩේ හරි ගියා කියලා .

31
00:04:19,676 --> 00:04:20,552
Knock-knock.

32
00:04:22,971 --> 00:04:24,473
ඔබ හොඳින් සිටියාද?

33
00:04:26,099 --> 00:04:27,934
ඔයාට මාව මතක නැද්ද?

34
00:04:31,772 --> 00:04:33,523
හදිසි ප්‍රතිකාර ඒකකයේදී මෙහෙම පැනලා ගිය එකාද ?

35
00:04:33,607 --> 00:04:36,610
ඔහ්, ඒ හොරා? අහෝ දෙවියනේ!

36
00:04:39,237 --> 00:04:41,406
පුද්ගලික කිම් කි බම්, ඔව්, ඔබ නිවැරදියි.

37
00:04:41,865 --> 00:04:45,285
ඉතින් මම කිව්වේ-- ඔයා කොහොමද මෙතන?
මෙය පුදුම සහගතයි.

38
00:04:45,702 --> 00:04:48,205
මම දන්නවා හරි ද? මා වෙනුවෙන් එම ස්ථානයේදීම දුවන්න.

39
00:04:48,330 --> 00:04:49,956
ඔබට මා එම ස්ථානයේදීම දුවන්න අවශ්‍යද?

40
00:04:50,123 --> 00:04:52,250
ඔබ උළුක්කු වූ වළලුකරය
නිවැරදියි නේද?

41
00:04:52,542 --> 00:04:53,835
මට බලන්න ඕන ඔයාලා හැමෝම දැන් හොඳද කියලා.

42
00:04:56,755 --> 00:04:58,131
ඔබට ස්තූතියි, මම හොඳින් සුව වී ඇත

43
00:04:58,256 --> 00:05:00,675
මගේ ශාරීරික පරීක්ෂණයෙන් පසු ක්‍රියාකාරී පළමු පන්තියේ සේවාවක් ලැබුණි .

44
00:05:00,926 --> 00:05:02,677
ඉතින් ඔබ තවදුරටත් පික්පොකට් කාරයෙක් නොවේද?

45
00:05:02,803 --> 00:05:04,137
පෞද්ගලික කිම් කි බුම්.

46
00:05:04,221 --> 00:05:06,556
කොරියානු ජනරජයේ හමුදාව
ගෞරවය හා පක්ෂපාතීත්වය තබා ගනී

47
00:05:06,640 --> 00:05:08,308
සහ සහෝදරත්වය යටතේ සමීපව එක්සත් වේ.

48
00:05:12,646 --> 00:05:14,689
එය කිරීම නවත්වන්න,
නැතිනම් වසන්තය විවෘත වනු ඇත.

49
00:05:14,773 --> 00:05:17,275
- ඔයා ඒක නවත්තන්න.
- මොකක්ද නවත්වන්න?

50
00:05:17,359 --> 00:05:20,237
ඇසිරීම සමඟ නවත්වන්න. අපි
පැනලා යනවා නම්, දැන් කාලයයි.

51
00:05:20,362 --> 00:05:23,657
මේ වගේ දුරස්ථ ප්‍රදේශයකින් ඔබට ආවේනික කීයක් ලබා ගත හැකිදැයි ඔබ දන්නවාද ?

52
00:05:23,782 --> 00:05:26,326
- කොපමණ ප්රමාණයක් ද?
- මමත් දන්නේ නැති නිසා මම ඔයාගෙන් ඇහුවා.

53
00:05:27,202 --> 00:05:30,121
ඉතින්, අපි එය පුද්ගලිකව අත්විඳීමට පෙර පලා යමු .

54
00:05:30,288 --> 00:05:31,371
ඔබ එළියට යන්නේ නැද්ද?

55
00:05:31,496 --> 00:05:33,416
ඔබට ඔබේම කූඩාරමක් ඇත, එසේනම්
ඔබ වෙනත් කෙනෙකුගේ කූඩාරමක කලබල කරන්නේ ඇයි?

56
00:05:33,500 --> 00:05:34,959
ඒයි ඔයාට ඇහුනෙ නැද්ද
දුරකථන සංවාදය

57
00:05:35,043 --> 00:05:36,544
Kang Mo Yeon සහ කලින් සභාපති අතර ?

58
00:05:36,628 --> 00:05:37,754
මේක හොඳ විදියට දැම්මම ස්වේච්ඡා වැඩ කියලා කියනවා ,

59
00:05:37,838 --> 00:05:39,213
නමුත් ඇත්ත වශයෙන්ම
මෙය දඬුවමක් වැනිය.

60
00:05:39,297 --> 00:05:41,507
ඇයි අපි වෙන කෙනෙක් වෙනුවෙන් දඩුවම් කරන්න ඕනේ ?

61
00:05:41,591 --> 00:05:44,678
මම දැනටමත් දඬුවම් ලබමින් සිටිමි,
මම ඔබව වසර 30 කට ආසන්න කාලයක් තිස්සේ හඳුනමි.

62
00:05:44,845 --> 00:05:46,804
ඇත්තටම එහෙමද ඔයාට දැනෙන්නෙ?
මාව දැනගැනීම දඬුවමක් වගේ?

63
00:05:46,888 --> 00:05:48,181
එතකොට ඔයා හිතුවද ඒක මගේ ත්‍යාගය කියලා?

64
00:05:50,350 --> 00:05:54,353
පොප් විවෘත, වසන්තය! පොප් විවෘත, වසන්තය!
Poke Ha Ja Ae ගේ පස්ස!

65
00:05:54,437 --> 00:05:55,856
- මොන දරුවෙක්ද!
- ඇයට විදින්න! ඇයට විදින්න!

66
00:06:02,904 --> 00:06:04,406
අපි මෙය කළ යුත්තේ කෙසේද?

67
00:06:09,077 --> 00:06:10,287
මම ඔබේ කැමරාව පරීක්ෂා කරන්නම්.

68
00:06:17,460 --> 00:06:18,920
ඔබ වහාම මෙම
පින්තූර මකා දමනු ඇත.

69
00:06:20,046 --> 00:06:21,839
පින්තූරය
ඔබව කඩවසම් පෙනුමක් ඇති කළේ නැතැයි ඔබ සිතනවාද?

70
00:06:21,923 --> 00:06:22,924
මම ඔබ වෙනුවෙන් තවත් එකක් ගන්නද?

71
00:06:23,008 --> 00:06:25,593
ගණන් ගන්න එපා.
අපේ පින්තූර ගන්න අපිට අවසර නැහැ .

72
00:06:25,677 --> 00:06:27,386
ඇයි සර් ඔයාට ෆොටෝ වල ඉන්න දෙන්නේ නැත්තේ ?

73
00:06:27,470 --> 00:06:29,806
හමුදා රෙගුලාසි නිසා,
මට ඔබට කියන්න බැහැ.

74
00:06:30,056 --> 00:06:31,433
මෙහෙ ඉන්න සෙබළුත් එහෙමයි.

75
00:06:31,850 --> 00:06:33,810
ඔවුන්ට බොහෝ රහස් ඇති
අතර බොහෝ දේ ඇත

76
00:06:34,060 --> 00:06:36,479
නීති රෙගුලාසි නිසා අපිට කියන්න බැහැ කියලා .

77
00:06:40,233 --> 00:06:41,902
ඔයා කොහොමද ඒක දන්නේ?

78
00:07:12,265 --> 00:07:14,684
ඔහු ඇත්තටම මාව දැක්කේ නැද්ද,
නැත්නම් ඔහු නොදැක්කා සේ පෙනී සිටිනවාද?

79
00:07:50,762 --> 00:07:51,763
ඔබ එය විවෘත කිරීමට යන්නේ නැද්ද?

80
00:07:51,972 --> 00:07:53,181
මට ඒක පස්සේ බලන්න පුළුවන් සර්.

81
00:07:54,099 --> 00:07:56,977
මට බලාගෙන ඉන්න බැහැ.
Choco Pie එහි තිබේ නම් කුමක් කළ යුතුද?

82
00:07:57,102 --> 00:07:59,186
එය ත්‍රස්තවාදී බෝම්බයක් වීමට බොහෝ දුරට ඉඩ තිබේ.

83
00:07:59,270 --> 00:08:00,897
ඔබ එසේ විය යුත්තේ ඇයි?

84
00:08:02,107 --> 00:08:04,734
මිනිසෙකු මිය යන්නේ එක් වරක් මිස දෙවරක් නොවේ.

85
00:08:07,821 --> 00:08:11,408
ඔබ සැබෑ මිනිසෙකු මෙන් එය විවෘත කරනු ඇත.

86
00:08:18,832 --> 00:08:22,252
රතු ජින්සෙන්ග් සමහරවිට
මාණ්ඩලික සැරයන් Im සඳහා විය හැකිය.

87
00:08:23,003 --> 00:08:25,129
ගිටාර් තන්තු
මාණ්ඩලික සැරයන් චෝයි සඳහා ය.

88
00:08:25,213 --> 00:08:27,257
සාජන් ගොංට නාට්‍ය DVD එකක් ලැබෙනවා.

89
00:08:31,094 --> 00:08:33,722
ඇය හැර ගිය හිටපු පෙම්වතා ගැන ඇති හොඳ කුමක්ද?

90
00:08:33,972 --> 00:08:35,557
ඇය ඔහුගේ සගයන් සඳහා තෑගි යැවීමටද ?

91
00:08:36,307 --> 00:08:38,601
යූන් මියුං ජුට ඇත්තටම ආඩම්බරයක් නැත.

92
00:08:38,810 --> 00:08:40,603
ඒ නිසා මම නිතරම කලබල වෙනවා.

93
00:08:45,608 --> 00:08:46,985
ඒත් කෝ මගේ එක?

94
00:08:50,864 --> 00:08:53,074
ලාභදායි තොගයක්. අහ්, බරපතල ලෙස.

95
00:08:56,077 --> 00:08:59,622
නමුත් ඔබට කිසිවක් ලැබී නැති බව පෙනේ .

96
00:09:00,832 --> 00:09:04,252
මගේ තෑග්ග එහි එන බව එහි සඳහන් වේ.

97
00:09:06,880 --> 00:09:08,631
මම හිතන්නේ පළමු ලුතිනන්
යූන් යෙදවීමට පැමිණේ.

98
00:09:08,965 --> 00:09:10,341
ඔබ අදහස් කළේ මෙතැනට?

99
00:09:12,093 --> 00:09:15,179
එකමුතුකමේ බලය. මම ඔබට වාර්තා කරනවා, සර්.

100
00:09:15,263 --> 00:09:17,556
2015 මැයි 21 වන දින, පළමු
ලුතිනන් යුන් මියුන් ජු,

101
00:09:17,640 --> 00:09:19,767
හි වෛද්‍ය බළකාය වෙත යැවීමට නියෝග කර ඇත

102
00:09:19,851 --> 00:09:21,519
Urk හි Taebaek ඒකකයේ Mohuru සමාගම.

103
00:09:21,603 --> 00:09:24,189
මේ මගේ වාර්තාව ඔබටයි මහත්මයා.
එකමුතුකමේ බලය.

104
00:09:30,612 --> 00:09:32,072
මම පරිස්සමෙන් එන්නම් සර්.

105
00:09:32,572 --> 00:09:34,324
ඉතින් ඔයා එතනට යන්න හදන්නේ , හහ්?

106
00:09:34,449 --> 00:09:37,368
ඔව් සර්. ඒ වගේම
මට පුළුවන් වීම ගැන මම ගොඩක් සතුටු වෙනවා .

107
00:09:37,452 --> 00:09:40,329
මම ඔබට මෙය සැමවිටම කීවෙමි,
නමුත් මම යූ සී ජින්ට කැමතියි.

108
00:09:40,413 --> 00:09:41,706
ඔහු ජෙනරාල්වරයෙකු වීමට තරම් දක්ෂයෙකි.

109
00:09:41,790 --> 00:09:43,666
ඒ නිසා ඔහුත්
මගේ බෑනා වෙන්න තරම් දක්ෂයි.

110
00:09:44,125 --> 00:09:45,626
ඔබ මෙය වැඩි වැඩියෙන් කරන බව ඔබ දැනගත යුතුය,

111
00:09:45,710 --> 00:09:47,670
Seo Dae Young සඳහා එය වඩාත් දුෂ්කර වනු ඇත.

112
00:09:47,754 --> 00:09:48,963
උසස් කෙනෙකුගේ පුද්ගලික තණ්හාවයි

113
00:09:49,047 --> 00:09:50,715
හමුදා නීතිය උල්ලංඝනය කිරීමක් ලෙස සැලකේ .

114
00:09:51,508 --> 00:09:53,718
තවත් ශ්‍රේෂ්ඨ උපාසකයෙක් නැතිකරගන්න ඕනද
සර්?

115
00:09:53,843 --> 00:09:57,013
Seo Dae Young සොල්දාදුවෙකු ලෙස රැඳී සිටියේ
ඔහු මගේ හැඟීම් තේරුම් ගත් බැවිනි.

116
00:09:57,806 --> 00:09:59,224
මට කිසිවිටෙක යටත්වැසියෙකු අහිමි වී නැත.

117
00:09:59,349 --> 00:10:01,309
ඒ ඔබ හැම අතින්ම ශ්‍රේෂ්ඨ වූ නිසා නොවේ පියාණෙනි,

118
00:10:01,851 --> 00:10:04,395
නමුත් සාජන් පළමු පන්තියේ
Seo Dae Young සැබෑ සොල්දාදුවෙක් නිසා.

119
00:10:05,438 --> 00:10:08,650
මම ඔහුට ආදරය කිරීමට හේතුව එයයි.

120
00:10:09,025 --> 00:10:10,235
ඒ වගේම මට එයාව නැති කරන්න බැරි හේතුව.

121
00:10:13,404 --> 00:10:15,406
මාව ආයෙත් එහෙට යවන එක නතර කළොත් .

122
00:10:15,907 --> 00:10:17,867
එවිට ඔබට නිසැකවම
පළමු ලුතිනන් දෙදෙනාම අහිමි වනු ඇත

123
00:10:18,535 --> 00:10:20,161
යූන් මියුං ජු සහ ඔබේ
දියණිය යූන් මියුං ජු.

124
00:10:20,954 --> 00:10:21,955
මට වාර්තා කිරීමට එපමණයි.

125
00:10:22,705 --> 00:10:26,417
බරපතල ලෙස? මියුං ජුගේ
පෙම්වතා සහ ඒ පුද්ගලයා ඇත්තටම ඉන්නවාද?

126
00:10:26,584 --> 00:10:28,253
ඔව්, ඔවුන් මෙහි යවා ඇත.

127
00:10:28,878 --> 00:10:31,631
මම ගුවන් තොටුපලේදී ගොඩක් කලබල වුණා.

128
00:10:32,632 --> 00:10:33,799
ඒක පැහැදිලි වෙන්න ඇති නේද?

129
00:10:33,883 --> 00:10:35,343
එය පැහැදිලි බව මට විශ්වාසයි.

130
00:10:35,635 --> 00:10:37,011
නමුත් ඔබ දෛවෝපගත විය යුතුය.

131
00:10:37,095 --> 00:10:39,556
ලොව පුරා අඩක් ගොස් ඔබ නැවත එකිනෙකා හමුවන්නේ කෙසේද ?

132
00:10:39,931 --> 00:10:41,057
ඔහුව නැවත දැකීමට ලැබීම ගැන ඔබ සතුටු වෙනවාද?

133
00:10:41,141 --> 00:10:44,268
ඔබ සතුටින් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද?
එය ඇත්තෙන්ම අපහසුයි.

134
00:10:44,352 --> 00:10:46,396
ආයුබෝවන්? ආයුබෝවන්?

135
00:10:46,771 --> 00:10:48,814
ඔයාට මාව ඇහෙන්නේ නැද්ද? ආයුබෝවන්?

136
00:10:48,898 --> 00:10:50,859
- මෝ යොන්.
- ආයුබෝවන්?

137
00:10:51,568 --> 00:10:55,238
- Kang Mo Yeon.
- ඒත් මට ඔයාව ඇහෙනවා. ආයුබෝවන්?

138
00:11:00,160 --> 00:11:02,745
අහ්, මම හිතන්නේ මේක ඇත්තටම
මැද හරිය කියලා.

139
00:11:11,254 --> 00:11:13,381
BULGWANGDong මව් සංගමය

140
00:11:31,065 --> 00:11:34,485
හේයි. ඒක අපිරිසිදුයි. අපිරිසිදුයි.

141
00:11:35,570 --> 00:11:36,613
ඉන්න.

142
00:11:45,246 --> 00:11:46,164
මේක කන්න.

143
00:11:52,378 --> 00:11:56,633
Me-me-me-me-me-me!

144
00:12:00,637 --> 00:12:03,556
ඔබට සෑම කෙනෙකුටම ලබා දිය නොහැකි නම්, ඔබ හදිසියේ දේවල් ලබා නොදිය යුතුය .

145
00:12:05,475 --> 00:12:08,853
Me-me-me-me-me-me!

146
00:12:11,814 --> 00:12:14,191
ඔබ නොසැලකිලිමත් ලෙස
සීමා කළ ප්‍රදේශයේ වැට උඩින් නැග්ගා.

147
00:12:14,275 --> 00:12:15,776
ඔබත් එය තරණය කළා.

148
00:12:15,860 --> 00:12:17,946
ඒ වගේම ඔබ ඔබේ වැරදි ගැන ආවර්ජනය කරන බවක් නොපෙනේ
.

149
00:12:24,285 --> 00:12:27,247
පුහුණු ඒකකයට යන්න.
ඔතන පාටියක් තියෙනවා.

150
00:12:27,455 --> 00:12:29,582
ඔබ සාජන් චෝයිව දන්නවා නේද?

151
00:12:29,707 --> 00:12:31,584
ඔව්!

152
00:12:35,672 --> 00:12:36,714
ඔයා කීවේ කුමක් ද?

153
00:12:36,798 --> 00:12:38,591
මම කිව්වා ගියේ නැත්තම්
වෙඩි තියලා දානවා කියලා.

154
00:12:39,175 --> 00:12:40,426
බොරු කියන්න එපා.

155
00:12:41,594 --> 00:12:43,263
මම මෙය විහිළුවක් ලෙස හඳුන්වමි.

156
00:12:45,932 --> 00:12:47,225
මම මුලින්ම යනවා.

157
00:12:55,066 --> 00:12:56,317
චලනය නොවන්න.

158
00:13:04,158 --> 00:13:07,078
ඔයා දැන් පතලකට නැග්ගා.

159
00:13:08,496 --> 00:13:09,788
මම පෑගුනේ කුමක් ද? පතලක්ද?

160
00:13:09,872 --> 00:13:12,041
ඔව්, දකුණු පසින්.
මම කිව්වා හෙල්ලෙන්න එපා කියලා! එම දෙය!

161
00:13:12,417 --> 00:13:15,502
ඇත්තටම? මම ඇත්තටම පතලකට පා තැබුවාද?

162
00:13:15,586 --> 00:13:19,048
W-මම කුමක් කරන්නද? මම මැරෙයිද?

163
00:13:23,303 --> 00:13:24,595
හමුදා ඇකඩමියේ කාලය ඇතුළුව ,

164
00:13:24,679 --> 00:13:26,055
මේ මගේ හමුදාවේ 15 වැනි වසර, නමුත් ...

165
00:13:26,139 --> 00:13:27,806
මම කවදාවත් පතලකට නැග්ගා කෙනෙක් ජීවත් වෙනවා දැකලා නැහැ .

166
00:13:27,890 --> 00:13:30,559
ඔබට එම වචන පැවසිය හැක්කේ කෙසේද?
ඒ වචන සොල්දාදුවෙක් කිව යුතුද?

167
00:13:30,643 --> 00:13:32,061
යමක් කරන්න!

168
00:13:32,478 --> 00:13:34,147
ඔබ විශේෂ බලකායේ සිටි බව කීවා!

169
00:13:34,355 --> 00:13:38,192
චිත්‍රපටවල, ඔවුන්
පුපුරන ද්‍රව්‍ය විසුරුවා හැරීමට MacGyver පිහියක් භාවිතා කරයි!

170
00:13:38,276 --> 00:13:39,652
මම ඒ වගේ දෙයක් දැක්කා!

171
00:13:42,613 --> 00:13:45,033
බාලදක්ෂයකු ලෙස වසර
25ක් මම ක්ෂේත්‍රයට පැමිණ තිබෙනවා.

172
00:13:45,992 --> 00:13:48,411
නමුත් පුපුරණ ද්‍රව්‍යයක් විසුරුවා හැරීමට MacGyver පිහියක් භාවිතා කළ හැකි අයෙක්ද ?

173
00:13:49,203 --> 00:13:50,288
මම දැකලා තියෙන්නේ එක පුද්ගලයෙක් විතරයි.

174
00:13:51,122 --> 00:13:54,250
බලන්න? එහෙම අය ඉන්නවා. ඌ කව් ද?

175
00:13:56,961 --> 00:13:59,005
ඔබ දුටු චිත්‍රපටයේ ප්‍රධාන චරිතය.

176
00:14:01,257 --> 00:14:02,550
හේයි, මෝඩයා!

177
00:14:06,888 --> 00:14:11,351
ඔබට උදව් කළ හැකි එකම මිත්‍රශීලී සොල්දාදුවාට ඔබ ශාප කළාද ?

178
00:14:11,726 --> 00:14:15,355
ඔයා කිව්වා මට උදව් කරන්න බෑ කියලා.
මම දැන් කුමක් කළ යුතුද? මම මැරෙන්නද යන්නේ?

179
00:14:16,022 --> 00:14:17,190
ඔයා මැරෙන්නේ නැහැ.

180
00:14:17,774 --> 00:14:18,983
විසඳුමක් තිබේද?

181
00:14:19,942 --> 00:14:21,027
ඔබේ කකුල් ඔසවන්න.

182
00:14:23,863 --> 00:14:25,490
ඔබ වෙනුවට මම එය පාගා දමමි.

183
00:14:27,909 --> 00:14:30,786
මා වෙනුවට ඔබ එයට පාගයි යැයි ඔබ අදහස් කරන්නේ කුමක්ද ? එතකොට පුපුරන්නේ නැද්ද?

184
00:14:30,870 --> 00:14:34,373
එය පුපුරා යනු ඇත.
මම ඔබ වෙනුවට එය පාගා මැරෙන්නෙමි.

185
00:14:34,457 --> 00:14:37,084
ඒක තේරුමක් නෑ!
ඔයා කියන්නේ කුමක් ද?

186
00:14:37,168 --> 00:14:38,961
මා වෙනුවට ඔබ මැරෙන්නේ ඇයි?

187
00:14:39,045 --> 00:14:42,965
ඉක්මන් කරලා හොඳ කෙනෙක් ගේන්න.
විසඳුමක් තිබිය යුතුය.

188
00:14:43,049 --> 00:14:46,427
ඔබට එය කළ නොහැකි නිසා අත්හැරිය නොහැක.
ඒ වෙනුවට, ඉක්මන් කරන්න!

189
00:14:46,511 --> 00:14:47,720
ඉක්මන් කරන්න!

190
00:15:02,693 --> 00:15:06,155
මේ කුමක් ද? ඇයි පිපිරෙන්නේ නැත්තේ?

191
00:15:06,948 --> 00:15:08,449
ඔබ හොඳින් සිටියාද?

192
00:15:09,575 --> 00:15:12,912
මේ කුමක් ද? ඒක බොරුවක්ද?

193
00:15:16,707 --> 00:15:18,042
ඒ සියල්ල බොරුවක් විය.

194
00:15:18,960 --> 00:15:21,754
ඒක බොරුවක්. ඒ සියල්ල බොරුවක් විය. ඇත්තටම!

195
00:15:22,797 --> 00:15:24,215
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?

196
00:15:26,968 --> 00:15:29,429
ඔයාට හරි ද? මම නිකන් හිටියා...

197
00:15:29,929 --> 00:15:33,516
එය අමතක කරන්න. මට කතා කරන්න එපා.
මගේ පස්සෙන්වත් එන්න එපා.

198
00:15:46,487 --> 00:15:48,572
ටිකක් ගන්න. ඇත්තටම රසයි.

199
00:15:48,656 --> 00:15:49,948
මම පස්සේ කන්නම්. මට ටිකක් ඉතුරු කරන්න.

200
00:15:50,032 --> 00:15:52,410
මම ඔබට කුමක් අත්හැරිය යුතුද?
මම වැඩිපුරම මස් අත්හැරිය යුතුද?

201
00:15:56,789 --> 00:15:58,332
යමක් සිදු වූවාද?

202
00:15:59,876 --> 00:16:01,794
- මම ඇයව අඬන්න සැලැස්සුවා.
- දැනටමත්?

203
00:16:01,961 --> 00:16:04,172
මටත් මං ගැනම තිගැස්මක්.

204
00:16:17,977 --> 00:16:20,646
ඉන්න. මට කණගාටුයි.

205
00:16:22,064 --> 00:16:24,525
මම කොල්ලෝ එක්ක විතරක් කාලය ගත කරන්න පුරුදු වෙලා හිටපු නිසා මගේ විහිළුව දුරදිග ගියා .

206
00:16:25,568 --> 00:16:26,819
මට ඇත්තටම කණගාටුයි.

207
00:16:29,906 --> 00:16:31,073
මට තේරෙනවා.

208
00:17:14,867 --> 00:17:18,746
නැවත හමුවීම සතුටක්.

209
00:17:45,523 --> 00:17:46,649
හිස ගණන්!

210
00:17:46,774 --> 00:17:50,152
එකක්! දෙකක්! තුනක්! හතරක්! පහක්!
හය! හත! අට! නවය! ගණන් කිරීම අවසන්!

211
00:17:50,236 --> 00:17:53,947
මුළු ගණන, නවය. කිසිවක් අතුරුදහන් වී නැත. ඔක්කොම මෙතන.
රෝල් ඇමතුමේ අවසානය!

212
00:17:54,031 --> 00:17:55,616
- විවේක ගන්න.
- විවේක ගන්න.

213
00:17:56,826 --> 00:17:58,494
පෞද්ගලික කිම් කි බුම්.

214
00:18:02,582 --> 00:18:03,541
හේයි!

215
00:18:05,835 --> 00:18:07,753
- ඔයා හොඳින්ද?
- ඔව්.

216
00:18:34,739 --> 00:18:39,744
නිල් අහස යට...

217
00:18:42,705 --> 00:18:45,666
මෙහෙ හැමදාම උදේට උන් මේක කරනවා ඇති නේද?

218
00:18:46,500 --> 00:18:50,295
මෙයාලා රෑටත් මෙහෙම කලොත්
මම මෙතනම ජීවත් වෙයි කියලා හිතනවා.

219
00:18:50,379 --> 00:18:52,089
ඔබ ඔබේ බවට පත් වූ වහාම මට දන්වන්න

220
00:18:52,173 --> 00:18:53,799
මගේ කුලී තැන්පතුව නැවත ලබා ගැනීමට හැකි වන පරිදි තීරණය .

221
00:19:01,057 --> 00:19:02,975
ඝෝෂාකාරී නිසා ඔබට නිදා ගැනීමට නොහැකි වූ බව පෙනේ .

222
00:19:03,267 --> 00:19:06,562
මට සමාවෙන්න, ඔයාට
පොඩ්ඩක් පැත්තකට යන්න පුළුවන්ද?

223
00:19:11,067 --> 00:19:13,110
අද වෛද්‍ය කණ්ඩායමේ කාලසටහන කුමක්ද ?

224
00:19:13,194 --> 00:19:14,570
උදේ හෝ සවස?

225
00:19:17,657 --> 00:19:19,408
සමාගම, කාලය සලකුණු කරන්න.

226
00:19:20,326 --> 00:19:22,578
- සමාගම, නවත්වන්න.
- එකක්, දෙකක්!

227
00:19:22,662 --> 00:19:23,996
ඔබේ උදෑසන ගමන අවසන් කරන්න.

228
00:19:24,413 --> 00:19:26,832
හැමෝම ඉක්මනට
ආපහු බැරැක්කයට යන්න. ඔබව සේවයෙන් පහ කර ඇත.

229
00:19:26,916 --> 00:19:30,211
- අස් කළා!
- මුහුණ ගැන!

230
00:19:31,962 --> 00:19:35,549
උදේ සහ සවස.
කාලසටහන මොන වගේද?

231
00:20:12,128 --> 00:20:13,003
මෙතන.

232
00:20:13,671 --> 00:20:14,588
හේයි, හේයි!

233
00:20:15,131 --> 00:20:17,132
අපි යන්නේ තරාතිරමේ පිළිවෙලටද?

234
00:20:17,216 --> 00:20:18,967
ලේ අදිනකොට රිදෙනවා.

235
00:20:19,051 --> 00:20:20,886
මම සාමාන්‍යයෙන් වේදනාවට කැමතියි ඩොක්ටර්.

236
00:20:23,097 --> 00:20:24,181
වෙන්නේ කුමක් ද?

237
00:20:24,265 --> 00:20:26,434
- එකමුතුකමේ බලය!
- එකමුතුකමේ බලය.

238
00:20:29,854 --> 00:20:32,940
මට සමාවෙන්න. කැප්ටන්, කරුණාකර පළමුව එන්න.

239
00:20:33,149 --> 00:20:34,358
නිකන් යනවා වෙනුවට.

240
00:20:37,111 --> 00:20:38,654
දෂ්ට කරන්නයි යන්නේ.

241
00:20:42,116 --> 00:20:45,327
මේක අමුතුයි. මට නහරය සොයාගත නොහැක්කේ ඇයි?

242
00:20:47,538 --> 00:20:50,415
නිලධාරියෙක් නිතරම
තුවක්කුවක් අතේ තියාගෙන ඉන්නවා. පටවා ඇති එකක්.

243
00:20:50,499 --> 00:20:52,793
ඇත්තටම? එවිට ඔබ මට වෙඩි තැබිය යුතුයි.

244
00:20:54,378 --> 00:20:55,629
එය මෙහි තිබේද?

245
00:20:58,257 --> 00:21:00,176
මම තාම දැම්මේ නෑ.

246
00:21:07,892 --> 00:21:10,978
ඊයේ විහිලුවට තාම තරහා නම් ...

247
00:21:11,979 --> 00:21:14,648
මම ඒ දේවල් ගැන තරහා තියාගෙන ඉන්න කෙනෙක් නෙවෙයි .

248
00:21:16,442 --> 00:21:17,985
එය මෙහි තිබේද?

249
00:21:18,110 --> 00:21:19,069
ඒක මෙතන.

250
00:21:26,827 --> 00:21:28,454
ඔබ බෝතලය සමඟ රුධිරය ලබා ගත යුතුය.

251
00:21:28,621 --> 00:21:29,663
හරි හරී.

252
00:21:33,918 --> 00:21:35,711
ඔබ සැවොම වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කර ඇත.

253
00:21:35,795 --> 00:21:37,838
- ඔයා මෙහෙයි!
- වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කිරීම සඳහා ස්තූතියි!

254
00:21:37,922 --> 00:21:39,673
ඔබ වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කර ඇත.

255
00:21:39,757 --> 00:21:41,509
සේවක පැකේජ ඔබට ලැබුණද?

256
00:21:42,051 --> 00:21:45,387
මම ඔවුන්ව පිළිගැනීමට මෙහි පැමිණි
අතර පසුව මගේ සුබපැතුම් පිරිනැමීමට නතර විය.

257
00:21:46,222 --> 00:21:47,807
සෑම අවස්ථාවකදීම ඒවා ගෙන ඒම ගැන ඔබට ස්තූතියි.

258
00:21:48,182 --> 00:21:50,308
සොල්දාදුවන්ටත් පැකේජ ගොඩක් තියෙන්න ඇති .

259
00:21:50,392 --> 00:21:52,061
එය කිසිවක් නොවීය.

260
00:21:53,145 --> 00:21:55,356
අපි මේ සති අන්තයේ බෝල සෙල්ලම් කරලා
මස් ටිකක් කන්න ඕනේ.

261
00:21:59,735 --> 00:22:00,861
මේ කුමක් ද?

262
00:22:04,073 --> 00:22:06,366
මේ ඔයාගේ කැප්ටන්.
ඉදිරිපස ගේට්ටුවෙන් තත්වය වාර්තා කරන්න.

263
00:22:06,450 --> 00:22:08,285
ඉදිරිපස ගේට්ටුවේ අසාමාන්ය දෙයක් නොමැත .

264
00:22:08,369 --> 00:22:10,496
කන්ද පාර ළඟ රිය අනතුරක් වගේ .

265
00:22:10,996 --> 00:22:12,581
කඳු පාර නම්...

266
00:22:13,415 --> 00:22:15,543
මගේ ළමයි ඇතුලේ කාර් එක පෙරළුණාද ?

267
00:22:43,362 --> 00:22:45,573
අනතුරට ලක්වූ වාහනය
එක්සත් ජාතීන්ගේ භාණ්ඩ ප්‍රවාහන ට්‍රක් රථයක් බව පෙනේ.

268
00:22:46,156 --> 00:22:47,867
දිවි ගලවා ගත් අය සිටීදැයි අපි පරීක්ෂා කරන්නෙමු .

269
00:24:02,274 --> 00:24:04,026
ඔහු එක්සත් ජාතීන්ගේ සහන කණ්ඩායමේ සාමාජිකයෙක් නේද?

270
00:24:04,777 --> 00:24:06,445
සහන කණ්ඩායමට
තුවක්කු රැගෙන යාමට අවසර නැත.

271
00:24:06,612 --> 00:24:08,072
නමුත් ඔහු සතුව තුවක්කුවක් ඇත, සහ

272
00:24:09,281 --> 00:24:13,076
ඔවුන් විදේශීය හමුදාවන්ගේ පච්ච කොටා ඇති
අතර ඔවුන්ගේ ඇඳුම් නිසි ලෙස නොගැලපේ.

273
00:24:13,160 --> 00:24:15,621
එහෙත් ඔවුන් අවධාරණය කරන්නේ තමන් එක්සත් ජාතික පක්ෂය බවයි.
මේ අය කවුද?

274
00:24:25,714 --> 00:24:29,343
එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය සමඟ පරීක්ෂා කිරීමෙන් පසු
හැඳුනුම්පත සහ මෝටර් රථය ව්‍යාජ ඒවා විය.

275
00:24:43,857 --> 00:24:45,734
අපි මෙය මූලස්ථානයට වාර්තා කළ යුතුයි .

276
00:24:46,360 --> 00:24:48,320
ඔවුන් සතුව දැනටමත්
වාර්තා තොගයක් ඇත.

277
00:24:52,908 --> 00:24:53,951
එකමුතුකමේ බලය!

278
00:24:55,911 --> 00:24:58,372
ඔබ හොඳින්ද? කව්රුන් හෝ තුවාල වීද?

279
00:24:58,914 --> 00:25:00,540
එය රිය අනතුරක් පමණි.

280
00:25:00,624 --> 00:25:02,459
හැමෝම කලබල වෙන්න ඇති.
හැමෝම හොඳින්ද?

281
00:25:02,543 --> 00:25:05,253
හොඳයි, අපි හැමෝම හදිසි අවස්ථා සඳහා පුරුදු වී සිටිමු.

282
00:25:05,337 --> 00:25:08,090
ඒක සහනයක්.
හොඳයි, මට කරන්න වැඩ තියෙනවා ...

283
00:25:09,216 --> 00:25:11,343
- මම මූලස්ථානය ළඟ නවතිනවා.
- මට තේරෙනවා.

284
00:25:13,679 --> 00:25:16,640
මට කණගාටුයි, නමුත් ඔබට
මට Wi-Fi මුරපදය කියන්න පුළුවන්ද?

285
00:25:16,724 --> 00:25:18,392
ඔබ කියන්නේ හමුදාවේ Wi-Fi ගැනද?

286
00:25:18,892 --> 00:25:21,562
මම සමාව ඉල්ලනවා, නමුත් අපට
එය සාමාන්‍ය ජනතාවට හෙළි කිරීමට අවසර නැත.

287
00:25:21,770 --> 00:25:22,730
ආරක්ෂක නීති.

288
00:25:23,105 --> 00:25:26,441
ඇත්තටම? මට පේනවා... මම මොනවද කරන්න ඕනේ...

289
00:25:26,525 --> 00:25:28,277
නගරයේ අන්තර්ජාල කැෆේ එකක් තිබේ.

290
00:25:28,777 --> 00:25:31,155
අහම්බෙන්,
කපිතාන් එය පසුකර යනු ඇත.

291
00:25:31,947 --> 00:25:34,575
ඔහු ඔබට ගමනක් ලබා දිය හැකිය.
මම හරිද?

292
00:25:36,744 --> 00:25:39,788
නියෝජ්‍ය කණ්ඩායම් නායකයා,
ඔබ වැරදි දෙයක් කෑවාද?

293
00:25:40,456 --> 00:25:43,083
මා ගැන කරදර නොවන්න,
ආරක්ෂිත ගමනක් යන්න. එකමුතුකමේ බලය!

294
00:26:01,977 --> 00:26:04,813
ඔව්. මට දැන් තැන්පතුව ගෙවන්න පුළුවන්.

295
00:26:05,689 --> 00:26:08,484
මම ඉන්නේ විදේශ රටක නමුත් මට
මගේ දුරකථනයෙන් අන්තර්ජාල බැංකුකරණය කරන්න පුළුවන්.

296
00:26:08,984 --> 00:26:13,280
ඔව්. ඊට පස්සේ මම ඒක පැයකින් එවන්නම්
, ඔයාට කෙටි පණිවිඩයක් එවන්නම්.

297
00:26:13,781 --> 00:26:14,698
හරි හරී.

298
00:26:17,868 --> 00:26:18,910
ඔබ ගමන් කරනවාද?

299
00:26:18,994 --> 00:26:22,289
නැහැ, මම
රෝහලේ වැඩ නතර කර මගේම සායනයක් විවෘත කරමි.

300
00:26:22,831 --> 00:26:24,500
සභාපතිවරයා සමඟ ඇති වූ අපවාදය නිසාද ?

301
00:26:25,417 --> 00:26:26,376
ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද?

302
00:26:26,460 --> 00:26:30,214
ඔබ ළඟ නැති විට,
වෛද්‍ය කණ්ඩායම කතා කරන්නේ එපමණයි.

303
00:26:33,926 --> 00:26:35,427
මම හිතන්නේ ඔහු හොඳ කෙනෙක් නෙවෙයි.

304
00:26:36,261 --> 00:26:38,180
එයා හොඳ කෙනෙක් නම් මම මෙහෙ එන්නේ නැහැ .

305
00:26:40,015 --> 00:26:42,226
ඒ වගේ මිනිහෙක් හම්බවෙන්න මම පැත්තකට වුනේ නෑ .

306
00:26:42,601 --> 00:26:44,811
මට ඔහුව මුණගැසුණේ නැත, නමුත් ...

307
00:26:44,895 --> 00:26:46,855
ඒක පැහැදිලි කරන්න අමාරුයි.

308
00:26:47,147 --> 00:26:49,858
කොහොමත් මෙතනට ආපු ක්‍රියාවලිය
සුන්දර නෑ.

309
00:26:54,321 --> 00:26:55,656
එම ස්ථානය කුමක්ද?

310
00:26:55,989 --> 00:26:58,408
අඬන මරියා සොයාගත් පූජනීය දේවාලයට

311
00:26:59,118 --> 00:27:00,869
NAVAGIO

312
00:27:01,954 --> 00:27:03,122
දුරයි.

313
00:27:04,206 --> 00:27:05,666
මම දුර ගැන ඇහුවද?

314
00:27:07,042 --> 00:27:10,045
ඉන්න, ඔයාට මාත් එක්ක තරහා ගියාද?

315
00:27:10,295 --> 00:27:12,422
- පිස්සු හැදුනේ කවුද?
- ඔයා දැන් කලබල කරනවා.

316
00:27:12,506 --> 00:27:14,007
කුමක් ගැන ද?

317
00:27:23,892 --> 00:27:26,228
බැරැක්කයට ආසන්නතම නගරය මෙයයි.

318
00:27:26,728 --> 00:27:27,980
විශාල ගොඩනැගිලි මතක තබා ගන්න.

319
00:27:28,355 --> 00:27:30,524
ඔයාට යන්න තියෙන වෙලාවට මම එතන නැතුව ඇති.

320
00:27:31,441 --> 00:27:32,526
හොඳයි.

321
00:27:39,825 --> 00:27:42,578
ඉන්න. ඔබට අවශ්‍ය වන්නේ අන්තර්ජාලය පමණයි, හරිද?

322
00:27:53,463 --> 00:27:57,009
මෙය මට යාමට අවශ්‍ය ස්ථානය නොවේ,
නමුත් මෙම ස්ථානයේ වේගවත් අන්තර්ජාල පහසුකම් ඇත.

323
00:27:58,010 --> 00:27:59,094
මෙතන කවුරුහරි ඉන්නවද?

324
00:28:00,721 --> 00:28:02,931
ඉස්සර අහංකාර විදියට හැසිරුණු කෙනා තමයි
.

325
00:28:04,892 --> 00:28:08,228
අයිතිකරු වෙනස් වුණාද?
මේක ඩැනියෙල්ගේ කඩේ නේද?

326
00:28:08,312 --> 00:28:10,814
ඩැනියෙල් කිව්වද අයිතිකාරයා කියලා?

327
00:28:10,898 --> 00:28:12,941
ඩැනියෙල් සහ මම දෙන්නම අයිතිකාරයෝ.

328
00:28:14,401 --> 00:28:19,072
එතකොට ඩැනියෙල්... මට ආරංචි වුණා එයාට
රට ඇතුළට එන්න තහනම් කියලා.

329
00:28:19,573 --> 00:28:20,908
මම දන්නේ නැහැ. ඒ මෝඩයා...

330
00:28:21,241 --> 00:28:23,994
ඔහුගේ තහනම ඉවත් කළත්,
මගේ ගබඩාව සීමා නොවේ!

331
00:28:26,914 --> 00:28:28,290
ඒත් මේ උන්නි කවුද?

332
00:28:28,749 --> 00:28:31,627
ඇය කොරියාවේ ස්වේච්ඡා වෛද්‍ය කණ්ඩායමේ වෛද්‍යවරියක්ද ?

333
00:28:33,754 --> 00:28:36,256
ඇය තමයි! ඒ එතනෝල් සුවඳ!

334
00:28:40,302 --> 00:28:41,303
ඇය කව් ද?

335
00:28:41,845 --> 00:28:44,348
ඇය
Peace Maker වෙතින් පවරා ඇති පූර්ණ කාලීන හදිසි සහන කණ්ඩායම් හෙදියක්.

336
00:28:45,015 --> 00:28:46,934
ඇය දෘඩාංග ගබඩාවේ අර්ධකාලීනව වැඩ කරන බව පෙනේ .

337
00:28:47,184 --> 00:28:50,520
අහ්, ඔබ අර්ථවත් වැඩ කරමින් ජීවත් වේ.
ගොඩක් සල්ලි දෙන්නෙ නැති එකක්.

338
00:28:50,604 --> 00:28:54,149
මම විනෝදජනක වැඩ කරමින් ජීවිතය ගත කරනවා.
සල්ලි ඕන නැති ජීවිතයක්.

339
00:28:57,277 --> 00:28:59,655
මහණෙනි, ඔබ දෛවඥයෙක් ද?

340
00:29:00,447 --> 00:29:02,991
ඔබ මගේ පූර්ණ කාලීන සහ අර්ධ කාලීන රැකියාව දැනගත්තේ කෙසේද ?

341
00:29:03,075 --> 00:29:06,870
මම හිතන්නේ මම එය ඩැනියෙල්ගෙන් අසා ඇත,
ඔහුගේ කොරියානු-රුසියානු බිරිඳ ගැන.

342
00:29:06,954 --> 00:29:07,955
ඔබ "බිරිඳ" යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද?

343
00:29:09,206 --> 00:29:11,500
අපි සහෝදරවරු විතරයි.

344
00:29:12,626 --> 00:29:14,461
නමුත් ඔබ පැමිණීමට ඔබට අවශ්ය වූයේ කුමක්ද?

345
00:29:14,920 --> 00:29:17,630
ඩැනියෙල් හැර අනෙක් සියල්ල තිබේ.

346
00:29:17,714 --> 00:29:19,257
අපට Wi-Fi භාවිතා කළ හැකිද?

347
00:29:19,341 --> 00:29:24,972
Wifi? අපි බලමු, ෆයි එක...

348
00:29:26,515 --> 00:29:28,141
Wi-Fi මෙහි ක්‍රියා කරන බව ඔබට විශ්වාසද?

349
00:29:29,476 --> 00:29:32,938
ඔබ හොඳින් සොයා බැලුවහොත්,
ඔවුන් සතුව මිසයිල පවා ඇති බව මට විශ්වාසයි.

350
00:29:37,025 --> 00:29:39,611
ඔබේ ව්‍යාපාරය අවසන් වූ පසු මෙහි රැඳී සිටින්න.
පැයක් විතර යයි.

351
00:29:41,655 --> 00:29:43,657
මම ඩොක්ටර්ව මොහොතකට මෙතනින් තියන්නම්.

352
00:29:46,493 --> 00:29:47,536
රණ්ඩු වෙන්න එපා.

353
00:29:48,954 --> 00:29:49,997
ඇයට තුවක්කුවක් තිබේ.

354
00:29:53,625 --> 00:29:54,501
මට සමාවෙන්න.

355
00:29:55,419 --> 00:29:59,006
කලබල වෙන්න එපා. මට නිසැකවම විශ්වාසයි
මොඩමයක් මෙහි කොහේ හරි ඇති බව.

356
00:30:05,762 --> 00:30:07,055
අද 0900ට...

357
00:30:07,848 --> 00:30:11,268
කළු කඩ මුදලාලිලා යැයි අනුමාන කරන සැකකරුවෙකු සහ මළ සිරුරක් අපි අත්අඩංගුවට ගත්තා .

358
00:30:11,601 --> 00:30:14,688
සහ ඒවා පළාත් පාලන ආයතන වෙත භාර දෙන ලදී . වාර්තාව සම්පූර්ණයි.

359
00:30:15,981 --> 00:30:18,358
මට වාර්තාව ලැබුණා, මම කළා.

360
00:30:18,442 --> 00:30:21,527
නමුත් ඔවුන්
දේශීය වෙළඳපොලකින් පහත් ආයුධ අලෙවි කරන්නන් නොවේ.

361
00:30:21,611 --> 00:30:24,614
ඔවුන් කෙතරම් ගැඹුරින් සහ කා සමඟ සම්බන්ධ වී ඇත්දැයි කිසිවෙකු දන්නේ නැත .

362
00:30:25,574 --> 00:30:28,327
මම දන්නවා ඔයාලා,
ඇල්ෆා කණ්ඩායම, කිසිම බයක් නැහැ, නමුත්...

363
00:30:29,202 --> 00:30:32,539
ඔවුන්ට බියක් හෝ නීතියක් නැත.

364
00:31:42,401 --> 00:31:44,653
ඔවුන් ආයුධ ජාවාරම් කළා.

365
00:31:45,320 --> 00:31:48,865
වෙනත් වචන වලින් කිවහොත්, මරණයේ වෙළෙන්දෝ.
ඒවාට හසු නොවී සිටීම හොඳය.

366
00:31:51,159 --> 00:31:54,079
හේයි, ඔබ හොඳින් දැන සිටිය යුතුයි.

367
00:31:58,834 --> 00:32:01,169
අපි ආපහු යනකන් ඔයාටයි මටයි දෙන්නටම වැඩි කාලයක් නැහැ .

368
00:32:01,253 --> 00:32:04,130
ආපහු ගියොත්
උසස්වීම් ලැබෙයි. මටත් උසස්වීමක් ලැබේවි.

369
00:32:04,214 --> 00:32:07,175
වැළකිය හැකි දේවල් මඟහරිමු . හරිද?

370
00:32:07,717 --> 00:32:08,677
ඔව්, මට තේරෙනවා!

371
00:32:09,803 --> 00:32:11,179
විස්තර සහිතව වාර්තාව ලියන්න.

372
00:32:14,182 --> 00:32:15,433
ඔව්, මට තේරෙනවා.

373
00:32:15,517 --> 00:32:16,810
හා මේක ගන්න.

374
00:32:18,270 --> 00:32:20,522
මොහුරු සමාගමෙන් හදිසි ස්ථාන මාරුවක් සඳහා නියෝගයක් තිබේ .

375
00:32:21,898 --> 00:32:23,400
සැරයන් පළමු පන්තියේ Seo සඳහා?

376
00:32:23,942 --> 00:32:25,444
ඒක
විශේෂ බළකායට මාරු කරන්න කියලා නියෝගයක්

377
00:32:25,735 --> 00:32:27,737
විශේෂ බළකායේ අණදෙන නිලධාරියා විසිනි.

378
00:32:31,992 --> 00:32:34,119
මට තේරෙනවා. ඔබට යන්න පුළුවන්.

379
00:32:49,009 --> 00:32:52,637
නවත්වන්න! අවධානය!

380
00:32:53,388 --> 00:32:54,931
- එකමුතුකමේ බලය.
- එකමුතුකමේ බලය.

381
00:32:55,015 --> 00:32:57,308
සමාගම 3 සහ සමාගම 5, සුපුරුදු පරිදි ආහාර ගන්න!

382
00:32:57,392 --> 00:32:59,102
- විවේක ගන්න.
- විවේක ගන්න!

383
00:32:59,603 --> 00:33:01,438
ඔබ සියලු දෙනාම පුහුණුවීම් වලින් පීඩා විඳිති.

384
00:33:01,855 --> 00:33:05,525
මම මෙතනට ආවේ කන්න,
ඒ නිසා කරුණාකරලා කන්න.

385
00:33:05,775 --> 00:33:07,736
ඔව්, මට තේරෙනවා!

386
00:33:40,352 --> 00:33:41,811
මාණ්ඩලික සැරයන් Seo Dae Young.

387
00:33:41,895 --> 00:33:43,855
මාණ්ඩලික සැරයන් Seo Dae Young.

388
00:33:43,939 --> 00:33:47,567
ඔයා මගේ දුව එක්ක යාළු වෙනවා නේද?

389
00:33:49,027 --> 00:33:49,986
ඔව් ඒක හරි.

390
00:33:52,531 --> 00:33:54,574
මට දුවගේ අනාගතය ගැන දුකයි.

391
00:33:55,575 --> 00:34:00,121
ඉතින් මම කැමතියි ඔබ
මගේ දුවගේ අනාගතය ගැනත් සලකා බලන්න.

392
00:34:01,706 --> 00:34:04,000
ඔබ ක්‍රමය හොඳින් දන්නා බව මම විශ්වාස කරමි.

393
00:34:04,668 --> 00:34:06,795
එයින් මා අදහස් කරන්නේ වඩාත්ම සංවේදී ක්‍රමයයි.

394
00:34:10,966 --> 00:34:12,175
එය විධානයක් ද?

395
00:34:13,134 --> 00:34:15,470
එය එසේ නොවිය යුතු යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි,

396
00:34:16,972 --> 00:34:19,307
නමුත් එය එසේ විය යුතු නම්,
මම එය එසේ කිරීමට සිතමි.

397
00:34:21,268 --> 00:34:24,187
අපි එකිනෙකාට සිවිල් හා ගෞරවනීය විය හැකි වන තුරු ,

398
00:34:25,105 --> 00:34:27,816
එය දැන් ඔබේ තේරීමයි.

399
00:34:39,327 --> 00:34:41,121
සාජන්ට් පළමු පන්තියේ SEO DAE Young

400
00:34:50,714 --> 00:34:53,049
ඔබේ තෑග්ග පැමිණෙමින් තිබේ,
සැරයන් පළමු පන්තියේ Seo.

401
00:34:53,550 --> 00:34:56,803
මට හැමදාම ඔයා නැතුව පාලුයි. එකමුතුකමේ බලය.

402
00:35:01,474 --> 00:35:02,767
ඔබට මුදල් ටිකක් එවන්න පුළුවන් වුණාද?

403
00:35:03,810 --> 00:35:08,940
ඔබට ස්තුතියි.
නමුත් නරක දෙයක් සිදු වූවාද?

404
00:35:11,443 --> 00:35:13,987
මගේ සහෝදරයාට නැවත කොරියාවට යන ලෙස අණ කර ඇත .

405
00:35:15,655 --> 00:35:16,740
ෂෙරිෆ්.

406
00:35:17,991 --> 00:35:19,326
කොමිෂන් නොලත් නිලධාරියා?

407
00:35:22,871 --> 00:35:23,997
ඔයා ගොඩක් පාඩම් කළා.

408
00:35:26,166 --> 00:35:28,876
ඔබේ සමීපතම සහෝදරයා ඉක්මනින් ගෙදර යන බව ඔබට ඊර්ෂ්‍යා කරනවාද ?

409
00:35:28,960 --> 00:35:30,253
නැත්නම් ඔබ වෙන්වීම ගැන දුක් වෙනවාද?

410
00:35:32,547 --> 00:35:34,633
විධානය අසාධාරණ නිසා මම කලකිරුණා .

411
00:35:34,924 --> 00:35:37,010
ඔබ කීවේ ඔබ සැමවිටම විධානයක් අනුගමනය කරන බවයි.

412
00:35:37,302 --> 00:35:42,724
මේ විධානය...
හමුදාපතිගෙන් නොව පියෙකුගෙන්.

413
00:35:46,645 --> 00:35:49,356
යූන් මියුං ජුගේ පියා භූමිකාවක් රඟපාන මෙම දරුණු දුක්ඛිත තනු නිර්මාණය ,

414
00:35:49,814 --> 00:35:51,775
එය තවමත් සිදුවෙමින් පවතින්නට ඇතැයි සිතමි.

415
00:35:53,860 --> 00:35:55,362
මම ඉස්සර ඉඳන්ම කුතුහලයෙන් හිටියේ.

416
00:35:55,904 --> 00:35:58,657
Myung Ju සහ
සැරයන් පළමු පන්තියේ Seo හමු වූයේ කෙසේද?

417
00:36:02,035 --> 00:36:04,537
සටන් කණ්ඩායම!

418
00:36:04,621 --> 00:36:06,873
- සටන්!
- සටන්!

419
00:36:08,708 --> 00:36:10,251
ඒකාබද්ධ පාගමනක් තිබුණා,

420
00:36:12,629 --> 00:36:16,424
සහ පළමු ලුතිනන් යූන්
එවකට රාජකාරියේ යෙදී සිටි හමුදා ශල්‍ය වෛද්‍යවරයා විය.

421
00:36:24,683 --> 00:36:26,559
මම ඔබ වෙනුවෙන් හමුදා ආම්පන්න රැගෙන යන්නෙමි,

422
00:36:26,851 --> 00:36:28,769
එබැවින් ඔබ අත්හැරියහොත් මම මගේ අතින්ම ඔබව මරා දමමි .

423
00:36:28,853 --> 00:36:31,022
- ඔව්, මට තේරෙනවා!
- උඩට යන්න.

424
00:36:39,364 --> 00:36:41,949
මේ
ඔයා ආපු තුන්වෙනි වතාව, මම හරිද?

425
00:36:42,033 --> 00:36:44,202
- මොකක් ද වැරැද්ද?
- ඔබේ සපත්තු ගලවන්න.

426
00:36:44,911 --> 00:36:47,622
ඔබේ සෙසු සොල්දාදුවන් ගැන සැලකිලිමත් වීම සහ ඔබේ සමාගමෙහි පළමුවැන්නා වීම විශිෂ්ටයි ,

427
00:36:47,706 --> 00:36:49,665
නමුත් ඔබේ පාදවල වර්තමාන තත්ත්වය සමඟ,
ඔබට එයින් නිදහස් විය හැක

428
00:36:49,749 --> 00:36:51,251
වෛද්‍යවරයාගේ නිර්දේශය මත හමුදාව
,

429
00:36:53,837 --> 00:36:55,807
මාණ්ඩලික සැරයන් Seo Dae Young.

430
00:36:55,907 --> 00:36:57,465
ඩිස්චාර්ජ් උනොත් ඩිස්චාර්ජ් වෙනවා.

431
00:36:57,549 --> 00:36:58,991
නමුත් දැන්
මම පළමුවැන්නා වීමට අධිෂ්ඨාන කරගෙන සිටිමි.

432
00:37:04,347 --> 00:37:07,266
ප්‍රථම ස්ථානය ලබා ගැනීමේ ඔබේ අධිෂ්ඨානය
අවසරය ලබා ගැනීම නොවන බව මම විශ්වාස කරමි

433
00:37:07,350 --> 00:37:09,527
ඔබේ හිටපු පෙම්වතියගේ විවාහ උත්සවය කඩාකප්පල් කිරීමට හැකි වන පරිදි නිවාඩුවක් සඳහා .

434
00:37:09,894 --> 00:37:10,770
එහෙම දෙයක් නෑ නේද?

435
00:37:12,063 --> 00:37:12,981
ඒක හරි.

436
00:37:14,816 --> 00:37:15,984
ඇත්තටම?

437
00:37:19,779 --> 00:37:20,780
ඇත්තටම.

438
00:37:21,740 --> 00:37:22,741
පලයන් එළියට.

439
00:37:23,825 --> 00:37:24,826
ඇයි මෙතන?

440
00:37:26,327 --> 00:37:27,871
අපි අර කලින් දැකපු බීච් එකට යනවා.

441
00:37:28,413 --> 00:37:30,498
වැඩේ බිසී වෙන්න කලින් ගියොත් හොඳයි .

442
00:37:36,880 --> 00:37:38,089
ඔබ කිව්වා දුරයි කියලා.

443
00:37:38,965 --> 00:37:42,343
මන්ද එය බොහෝ දුරයි. මට
ඔබ සමඟ දිගු කාලයක් සිටීමට අවශ්යයි.

444
00:37:42,886 --> 00:37:43,928
මෙතනින් ඉවරයි.

445
00:37:53,104 --> 00:37:56,524
සාජන් ෆස්ට් ක්ලාස් සීඕ, අන්තිමේදී
එයාගේ හිටපු පෙම්වතියගේ වෙඩින් එකට ගියා.

446
00:37:57,066 --> 00:37:58,067
Myung Ju සමඟ එක්ව.

447
00:37:59,162 --> 00:38:00,931
ඔබට
පසුව සිදු වූ දේ ගැන කුතුහලයක් ඇත්නම්, මාව අනුගමනය කරන්න.

448
00:38:01,070 --> 00:38:03,823
දෙන්නා එකට?
යූන් මියුං ජු ගියේ ඇයි?

449
00:38:19,214 --> 00:38:20,548
ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද?

450
00:38:21,132 --> 00:38:23,885
ඔබේ හිටපු පෙම්වතියගේ විවාහ මංගල්‍යය කඩාකප්පල් කිරීමට යාම ගැන සුබ පැතුම් .

451
00:38:24,177 --> 00:38:26,387
ඔබ වාසනාවන්තයි,
මම අහම්බෙන් රාජකාරියෙන් ඉවත් විය.

452
00:38:26,888 --> 00:38:28,473
එය සහනයක් නොවේද?

453
00:38:29,516 --> 00:38:31,058
මම ඇහුවා ඔයා මොකද මෙතන කරන්නේ කියලා.

454
00:38:31,142 --> 00:38:34,103
මගේ ප්‍රශ්නයට පිළිතුරු දීමට අපහසුද,
පළමු ලුතිනන් යුන් මියුං ජු?

455
00:38:34,187 --> 00:38:36,105
මගේ පිළිතුර තේරුම් ගැනීමට අපහසුද?

456
00:38:36,523 --> 00:38:38,190
ඔබ ඇයගේ විවාහ මංගල්‍යය සාජන් සීඕ ආකාරයෙන් විනාශ කළහොත් ,

457
00:38:38,274 --> 00:38:40,192
ඔබ සමඟ වෙන්වීම නිසා ඇය බොහෝ විට සහනයක් ලබනු ඇත .

458
00:38:40,276 --> 00:38:42,153
ඇය ඒ ගැන පසුතැවෙන්නට විදියක් නැත.

459
00:38:42,529 --> 00:38:46,491
ඒත් ඔයා මාත් එක්ක ගියොත්
අපිට පුළුවන් එයාව මුළු රෑම පසුතැවෙන්න.

460
00:38:47,408 --> 00:38:48,451
මගේ පිළිතුරේ තේරුම එයයි.

461
00:38:49,452 --> 00:38:50,620
එය සිත් ඇදගන්නා සුළු ය.

462
00:38:51,496 --> 00:38:53,039
ඒත් මට කොන්දේසියක් තියෙනවා.

463
00:38:54,040 --> 00:38:55,708
පළමුව, පසුපස දර්ශන කණ්ණාඩිය හරවන්න.

464
00:39:04,843 --> 00:39:08,721
බලාපොරොත්තු වූ පරිදි.
ඇය ජෝඩු බිඳ දැමීමේ විශේෂඥයෙකි.

465
00:39:09,597 --> 00:39:12,433
නමුත් තත්වය කුමක්ද?

466
00:39:13,810 --> 00:39:15,436
මෙතනින් තමයි මම එන්නේ.

467
00:39:20,733 --> 00:39:22,891
තාත්තා එයාගේ කියලා තෝරගත්ත කෙනා

468
00:39:22,975 --> 00:39:24,704
බෑනා
කොම්පැනි කමාන්ඩර් විදියට එනවා.

469
00:39:24,806 --> 00:39:26,822
මගේ තාත්තා කිව්වා ඔහු
හමුදා ඇකඩමියේ මගේ ඉහළ පන්තියේ කෙනෙක් කියලා.

470
00:39:26,906 --> 00:39:28,282
පළමු ලුතිනන් යූ සී ජින් හෝ වෙනත් දෙයක්?

471
00:39:28,366 --> 00:39:31,035
ඔහු දැනටමත් පැමිණ ඇත.
ඇවිත් දවස් දෙකයි.

472
00:39:31,119 --> 00:39:32,704
ඔහු වේගයෙන් ආවා.

473
00:39:39,168 --> 00:39:43,089
කොහොමහරි එයාට කියන්න ඔයා මාත් එක්ක යාලු වෙනවා කියලා.

474
00:39:45,216 --> 00:39:48,219
ඔබ පළමු ලුතිනන් යූ සී ජින්ට කැමති නැද්ද ?

475
00:39:48,303 --> 00:39:50,013
ඔහුගේ පෙනුම මගේ විලාසිතාව නොවේ.

476
00:39:50,763 --> 00:39:52,015
එයා කෙල්ලෙක් වගේ.

477
00:39:53,933 --> 00:39:55,351
- සහයෝගයෙන්?
- සහයෝගයෙන් කටයුතු කරන්න.

478
00:39:55,977 --> 00:39:57,478
මම ඔබේ හේතුවට කැමතියි.

479
00:39:58,396 --> 00:40:00,273
ඔබ මගේ සටන් නිල ඇඳුමට කැමතිද?

480
00:40:00,732 --> 00:40:02,609
මම හිතාමතාම සුදු ඇඳුමක් සූදානම් කළා.

481
00:40:04,027 --> 00:40:07,530
මම මගේ කොණ්ඩය පහත් කර විලුඹ පැළඳුවහොත්,
මම ඇත්තෙන්ම ලස්සනයි.

482
00:40:07,614 --> 00:40:08,907
මනාලියට වඩා.

483
00:40:18,291 --> 00:40:19,375
මම කොහොමද බලන්නේ?

484
00:40:19,459 --> 00:40:21,168
ඉතින් අද දවසේ ඔබේ විලාසිතාව...

485
00:40:21,252 --> 00:40:22,754
ඔබට වහාම කියන්න පුළුවන් නේද?

486
00:40:23,671 --> 00:40:24,756
ඔබ කන්‍යා අවතාරයක්ද?

487
00:40:27,675 --> 00:40:29,177
මම දේවදූතයෙක්.

488
00:40:35,183 --> 00:40:36,184
අපි යමු.

489
00:40:42,941 --> 00:40:45,985
ඉතින් ඔබ කියන්නේ
මියුං ජුගේ පුද්ගලයා බවයි

490
00:40:46,069 --> 00:40:49,072
පියා ඔහුගේ බෑනා ඔබ නිසා ඔහුගේ ඇස යොමු වී තිබේද ?

491
00:40:49,572 --> 00:40:52,992
ඔව්. කරුණාකර මොහොතක් මෙහි රැඳී සිටින්න.

492
00:41:04,712 --> 00:41:06,839
- අපි යමු.
- මිනිත්තුවක් ඉන්න.

493
00:41:07,590 --> 00:41:10,134
ඉතින් ඔයා කියන්නේ සාජන් ෆස්ට් ක්ලාස් කියලා

494
00:41:10,218 --> 00:41:11,886
Seo, Myung Ju,
and you are in a love triangle?

495
00:41:12,553 --> 00:41:14,096
ඔව්. මගේ අත අල්ලන්න.

496
00:41:14,180 --> 00:41:15,306
සහ ඔබ තවමත්?

497
00:41:17,558 --> 00:41:19,936
- ඔව්.
- ඉතින් දේවල් ගැන ඔබේ අදහස කුමක්ද?

498
00:41:22,188 --> 00:41:24,023
ඔබ මගේ මතය ගැන කුතුහලයෙන් සිටින්නේ ඇයි?

499
00:41:24,367 --> 00:41:26,094
ඔයා තමයි
වැඩි දවසක් යන්න කලින් මාව දාල ගියේ...

500
00:41:32,240 --> 00:41:33,491
මම නිකමට අහන්න හිටියේ.

501
00:41:36,369 --> 00:41:40,289
මම නිකමට අහන්නේ.
ඔබේ අදහස ගැන මට කුතුහලයක් නැත.

502
00:41:45,044 --> 00:41:46,754
ඔයා දැන් හරිම කුතුහලයෙන් වගේ.

503
00:41:55,221 --> 00:41:56,097
වාඩි වෙන්න.

504
00:42:01,894 --> 00:42:03,855
තදින් අල්ලාගෙන සිටින්න. සහ ඉවතට පියාසර නොකරන්න.

505
00:43:37,782 --> 00:43:39,700
මෙම ස්ථානය නිල් පැහැයෙන් බැහැර ය.

506
00:43:39,784 --> 00:43:41,285
මේ වගේ තැනක් තිබුණේ කොහොමද?

507
00:43:41,869 --> 00:43:43,412
මාව ක්ලාන්ත කරවන්න තරම් ලස්සනයි.

508
00:43:45,748 --> 00:43:46,666
එහෙනම් ආයෙත් එන්න.

509
00:43:54,799 --> 00:43:58,594
උර්ක් වැසියන් විශ්වාස කරන්නේ
ඔවුන් මෙම වෙරළෙන් ගල් කැටයක් ගත්තොත්,

510
00:43:59,387 --> 00:44:01,806
කුමක් වුවත් ඔවුන්ට නැවත පැමිණීමට හැකි වනු ඇත .

511
00:44:05,017 --> 00:44:05,893
මෙතන.

512
00:44:09,647 --> 00:44:11,023
ඔයා දැන් ඒ හැමදේම හැදුවා නේද?

513
00:44:11,459 --> 00:44:13,776
ඔබ කී දේ ඇත්ත නම්
මෙහි ගල් කැට ඉතිරි වන්නේ ඇයි?

514
00:44:13,860 --> 00:44:15,111
ඔවුන් සියල්ලන්ම ගෙන යන්නට ඇත.

515
00:44:16,320 --> 00:44:20,241
ආයෙත් ආපු මිනිස්සු
ඒ ගල් කැට ටික ආපහු නියම තැන්වල තියන්න ඇති.

516
00:44:24,787 --> 00:44:26,539
පුරාවෘත්තය ලස්සනයි.

517
00:44:28,207 --> 00:44:29,667
ඒ නෞකාවත් හරිම පුදුමයි.

518
00:44:30,626 --> 00:44:31,627
මට එතනට යන්න පුළුවන් නේද?

519
00:44:45,266 --> 00:44:48,519
ඒත් කොහොමද මේ නැව මේ විදියට තියෙන්නේ?

520
00:44:49,520 --> 00:44:50,479
මන්තර ගුරුකම් කරන නිසා.

521
00:44:51,355 --> 00:44:54,025
ලස්සන දෙයකට වශී වුණොත්
මෙහෙම වෙනවා.

522
00:44:58,404 --> 00:44:59,906
ඔබ කවදා හෝ මායාවකට හසු වී තිබේද?

523
00:45:03,910 --> 00:45:08,039
මට තියෙනවා. මම හිතන්නේ ඔබ දන්නවා.

524
00:45:22,929 --> 00:45:26,849
දැන් මම ඒ ගැන සිතන විට,
මම තවමත් ඔබේ ප්රතිචාරය අසා නැත.

525
00:45:30,269 --> 00:45:31,187
ඔබ හොඳින් සිටියාද?

526
00:45:35,066 --> 00:45:41,030
ඔබ තවමත් ශල්‍යාගාරයේ සරාගීද?

527
00:45:46,535 --> 00:45:47,870
මම හිතන්නේ ඔබ වැරදියට තේරුම් ගත්තා.

528
00:45:48,496 --> 00:45:52,333
මම මෙහෙට ආවේ හොඳ චේතනාවෙන්, ස්වේච්ඡාවෙන් හෝ රාජකාරි හැඟීමෙන් නෙවෙයි .

529
00:45:53,793 --> 00:45:57,797
උඩ තට්ටුවක්
මාව ටිකක් පහලට ඇදලා දැම්මා.

530
00:45:58,506 --> 00:46:00,299
ඔහු මාව ඇදගෙන ගිය ස්ථානය මෙන්න.

531
00:46:00,841 --> 00:46:04,762
ඒ වගේම මම තවදුරටත් සැත්කම් කරන්නේ නැහැ.

532
00:46:05,972 --> 00:46:08,057
පෙනෙන විදිහට ශල්‍යකර්ම කුසලතා තිබීම
අත්දැකීම් ලෙස ගණන් නොගනී.

533
00:46:09,267 --> 00:46:12,144
මම ඉක්මනින් ආපසු යන්න යනවා,
මම ආපසු යන විට,

534
00:46:12,645 --> 00:46:14,480
මට ආපහු මම හිටපු තැනට එන්න වෙනවා ,

535
00:46:15,231 --> 00:46:16,440
ඉතින් මම ගොඩක් කාර්යබහුල වෙනවා.

536
00:46:18,818 --> 00:46:19,777
මම දකියි.

537
00:46:50,516 --> 00:46:51,559
හරි හරී.

538
00:46:53,394 --> 00:46:55,354
මෙතන.

539
00:46:56,897 --> 00:46:58,899
මේ වගේ තැනකට ආවම
මෙහෙම කනවා.

540
00:46:58,983 --> 00:47:01,235
මෙම රසය පිළිබඳ මතකය ඔබට සදහටම පවතිනු ඇත .

541
00:47:08,075 --> 00:47:11,036
ඒක ඉවරයි. රසය පරිපූර්ණයි.

542
00:47:11,120 --> 00:47:12,371
ඔබේ හැඳි පටවන්න.

543
00:47:13,456 --> 00:47:15,374
- කැමැත්තෙන් ගිනි!
- මොහොතක් ඉන්න!

544
00:47:16,250 --> 00:47:17,251
මම මුලින්ම මගේ කොටස ගන්නම්.

545
00:47:18,878 --> 00:47:21,714
ඔහු නිතරම පෙනෙන්නේ ඔහු
හමුදාවට නොගියේ ඔහුගේ පවුලේ තත්ත්වය මත බවයි.

546
00:47:23,132 --> 00:47:27,094
එසේ වුවද, බිත්තර
කහ මදය ඔබම ගැනීම නිවැරදි නොවේ!

547
00:47:28,012 --> 00:47:31,557
ජ්යෙෂ්ඨ! ඔයා
කෑවේ හැන්දෙන් හාරලා ...

548
00:47:32,141 --> 00:47:33,893
සිරාවටම. මම එය කන්නේ නැහැ.

549
00:47:35,061 --> 00:47:39,440
මම කියන්නේ අපි
සනීපාරක්ෂාව පිළිබඳ ඉහළ හැඟීමක් තිබිය යුතු වෛද්‍යවරු.

550
00:47:39,774 --> 00:47:41,859
අපි හැමෝම
අපේ හැඳි එක භාජනයකට ඇලවිය හැක්කේ කෙසේද?

551
00:47:43,861 --> 00:47:45,321
ඒ නිසා මම ඒ වෙනුවට බඩගින්නේ සිටියෙමි.

552
00:47:45,905 --> 00:47:49,075
වෙන කිසිවක් අපහසු නැත, නමුත්
උණුසුම් ජලය පිටතට නොපැමිණීම සහ -

553
00:47:49,658 --> 00:47:50,743
ඔයා මාව බය කළා!

554
00:47:52,286 --> 00:47:54,163
පැටියෝ, මම පසුව අමතන්නම්.

555
00:47:55,790 --> 00:47:56,957
එ්යි ඔයා...

556
00:48:01,253 --> 00:48:02,421
කරුණාකර මට කන්න යමක් දෙන්න.

557
00:48:03,214 --> 00:48:06,509
මට ආරංචි වුණා මම මෙහෙට ආවොත්
ඔයාලා කන්න දේවල් දෙනවා කියලා.

558
00:48:07,093 --> 00:48:09,470
මට ඊයේ එන්න බැරි වුනා.

559
00:48:12,473 --> 00:48:14,308
එතන ඉඳන් මට කතා කරන්න. එතනින්.

560
00:48:26,195 --> 00:48:27,071
හේයි!

561
00:48:48,592 --> 00:48:50,594
ඔහු හදිසියේම වමනය සහ ක්ලාන්තය?

562
00:48:50,678 --> 00:48:54,557
ඔව්. මම මන්දපෝෂණය ගැන සැක කළ
නිසා මම ඔහුට IV බෑගයක් දුන්නා.

563
00:48:55,349 --> 00:48:56,892
ඔහුගේ කටහඬ සාමාන්‍ය විය.

564
00:48:57,768 --> 00:48:59,686
එය නියුමෝනියාව මෙන් නොපෙනේ,

565
00:48:59,770 --> 00:49:03,732
නමුත් මෙය මන්දපෝෂණය නිසා ඇති වන රක්තහීනතාවයේ සරල අවස්ථාවක් යැයි සිතීමට ,

566
00:49:03,816 --> 00:49:05,276
ඔහුගේ තත්වය ඇත්තෙන්ම නරකයි.

567
00:49:09,280 --> 00:49:11,323
අක්මාව සහ බඩ අතර කැක්කුම?

568
00:49:11,574 --> 00:49:12,950
ඊයම් විෂ වීම කොහොමද?

569
00:49:13,492 --> 00:49:16,537
ඊයම් විෂ වීමේ රෝග ලක්ෂණ
මෙය හදිසියේම නොපෙන්වයි.

570
00:49:24,378 --> 00:49:26,088
අහම්බෙන්, ඔහු යමක් උරා බොනවාද?

571
00:49:26,755 --> 00:49:30,050
ඔව්.
මට මොනවා හරි දෙන්න කියමින් ඔහු ඇඟිලි උරමින් සිටියේය .

572
00:49:30,801 --> 00:49:33,261
ඔහු කතා කළේ ඔහුගේ භාෂාවෙන්,
ඒ නිසා මට ඔහුට අවශ්‍ය දේ තේරුම් ගැනීමට නොහැකි විය.

573
00:49:33,345 --> 00:49:36,515
අපිරිසිදුයි. අපිරිසිදුයි. මේක කන්න.

574
00:49:37,141 --> 00:49:40,644
Me-me-me-me-me.

575
00:49:42,980 --> 00:49:44,731
අපි ඩෙටොක්සිකරණය සමඟ ආරම්භ කළ යුතුයි,

576
00:49:44,815 --> 00:49:46,650
එබැවින් ඔහුට ඉහළ සාන්ද්‍රණයක් සහිත IV ඩ්‍රිප් එකක් දෙන්න

577
00:49:46,734 --> 00:49:48,402
විටමින් C මෙන්ම EDTA.

578
00:49:48,486 --> 00:49:49,737
ඔබ කියන්නේ ඊයම් විෂවීමක් කියලද?

579
00:49:50,863 --> 00:49:54,741
එය මන්දපෝෂණය නිසා ඇති වන රක්තහීනතාවයකි.
නමුත් ඊයම් ශරීරගත වූ නිසා,

580
00:49:54,825 --> 00:49:57,828
රතු රුධිර සෛල
ඊයම් අවශෝෂණය කළේ එය පෝෂකයක් යැයි සිතමිනි.

581
00:49:58,037 --> 00:50:00,164
ඊයම් ආහාරයට ගැනීම
ඉතා ඉක්මනින් වැඩි වූ නිසා,

582
00:50:00,789 --> 00:50:02,583
එය උග්‍ර විෂවීමක් බවට පත් විය.

583
00:50:03,709 --> 00:50:06,879
කැප්ටන්, ඔයා නියමයි.
මම බෙහෙත් අරන් එන්නම්.

584
00:50:12,092 --> 00:50:13,344
ඔහු අවදි වූ විට මට දන්වන්න.

585
00:50:14,011 --> 00:50:15,763
මට සරල සංවාද පවත්වන්න පුළුවන්.

586
00:50:16,263 --> 00:50:18,140
ඔබ කළ උපකාරයට මම ස්තුතිවන්ත වෙමි.

587
00:50:21,560 --> 00:50:24,521
නමුත් මින් ඉදිරියට
වෛද්‍ය කණ්ඩායමට වෛද්‍ය ප්‍රතිකාර ලබා දෙන්න...

588
00:50:24,605 --> 00:50:27,608
ඔබ කෘතඥ වන්නේ නම්,
ඔබ කළ යුත්තේ කෘතඥ වීම පමණි.

589
00:50:28,984 --> 00:50:29,985
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?

590
00:50:30,069 --> 00:50:33,364
ජීවිතයට ගරුත්වයක් ඇති බවත්,
ඊට වඩා උසස් වටිනාකමක් හෝ මතවාදයක් නැති බවත් ඔබ කීවා.

591
00:50:34,907 --> 00:50:38,577
මම කියන්නේ ඔබ
මා කලින් දැන සිටි වෛද්‍ය කන්ග්ට වඩා බොහෝ වෙනස් බව පෙනේ.

592
00:50:40,704 --> 00:50:44,208
මන්දපෝෂණයෙන් රක්තහීනතාවය සහ
ඊයම් විෂ වීමේ රෝග ලක්ෂණ

593
00:50:44,667 --> 00:50:46,668
වර්තමානයේ කොරියාවේ කලාතුරකින් ඇති වන රෝග වේ .

594
00:50:46,752 --> 00:50:48,837
මේ රටේ ඒවා
හෙම්බිරිස්සාව තරමටම සුලභයි.

595
00:50:49,755 --> 00:50:51,549
මෙම රෝග දුර්ලභ වුවද ,

596
00:50:52,217 --> 00:50:54,219
මෙයාල ගැන දන්න ඩොක්ටර් කෙනෙක් ආවා නම් හොඳයි .

597
00:50:54,319 --> 00:50:55,568
ඇත්ත වශයෙන්ම, එය සත්යයකි.

598
00:50:56,220 --> 00:51:01,141
කෙසේ වෙතත්, මේ ලෝකයේ සියලුම වෛද්‍යවරු
Schweitzer වැනි නොවේ.

599
00:51:01,892 --> 00:51:02,851
ඇත්ත වශයෙන්.

600
00:51:04,103 --> 00:51:05,604
රූපවාහිනියේ පෙනී සිටින වෛද්‍යවරුන් සිටිය යුතුයි .

601
00:51:07,982 --> 00:51:09,191
මම මුලින්ම යන්නම්.

602
00:51:41,223 --> 00:51:43,767
Medi Cube හි මුළු ප්‍රදේශයම
FPCON BRAVO යටතේ පවතී.

603
00:52:10,127 --> 00:52:12,338
වෙන්නේ කුමක් ද? කොහේ හරි යුද්ධයක් යනවාද
?

604
00:52:13,172 --> 00:52:15,048
එසේ නම්, මම සතුරු හමුදාවන්ට ද සලකන්නෙමි .

605
00:52:15,132 --> 00:52:16,384
මම හිපොක්‍රටික් දිවුරුම් දුන් නිසා.

606
00:52:18,095 --> 00:52:19,920
මුළු වෛද්‍ය කණ්ඩායමටම
ඒකරාශී වන ලෙස නියෝග කර ඇත.

607
00:52:23,724 --> 00:52:26,434
උනන්දුවක් දක්වන ප්‍රදේශය
Medi Cube හි ක්ෂේත්‍ර රෝහලද?

608
00:52:26,518 --> 00:52:28,604
VIP රෝගියෙකු
මෙඩි කියුබ් වෙත මාරු කරනු ලැබේ.

609
00:52:30,356 --> 00:52:31,482
අපට කොපමණ කාලයක් තිබේද?

610
00:52:37,279 --> 00:52:38,989
ඒ අරාබි ලීගයේ ජනාධිපති මුබාරත්,

611
00:52:39,281 --> 00:52:41,533
උතුරු ඌර්ක් වෙත ඔහුගේ නිල නොවන සංචාරය අවසන් කර ආපසු පැමිණෙමින් සිටි

612
00:52:42,409 --> 00:52:44,912
මැදපෙරදිග සාම ගිවිසුමක් පිළිබඳ ගිවිසුමක් ඇති කර ගැනීමට .

613
00:52:45,871 --> 00:52:47,956
අනුප්‍රාප්තිය සඳහා තුන්වන ස්ථානයේ සිටින අබුඩාබිහි ​​රාජකීයයන් ලෙස ,

614
00:52:48,040 --> 00:52:49,416
ඔහු ආරවුල් විසඳීමට සම්බන්ධ වී ඇත

615
00:52:49,500 --> 00:52:52,419
දේශපාලන කණ්ඩායම් සහ දේශසීමා පාලනය අතර සාමකාමී ගිවිසුම්වලට එළඹීම .

616
00:52:52,503 --> 00:52:54,154
ඔහු මෙම කාරණාවල ප්‍රධාන ක්‍රීඩකයෙකු ලෙස ප්‍රසිද්ධය .

617
00:52:54,824 --> 00:52:56,673
ඔහු
නොබෙල් සාම ත්‍යාගය සඳහා ප්‍රබල අපේක්ෂකයෙකි

618
00:52:56,757 --> 00:52:58,175
මැද පෙරදිග
සාම ගිවිසුමේ ඔහුගේ භූමිකාව,

619
00:52:58,342 --> 00:53:01,845
නමුත් ඔහුගේ විරුද්ධත්වයට, ඔහු
ඝාතනය සඳහා ඔවුන්ගේ අංක එකේ ඉලක්කය වේ.

620
00:53:04,223 --> 00:53:06,475
කාර් එක ලෑස්ති ​​කරන්න.
මම බ්ලූ හවුස් වෙත යන්නෙමි.

621
00:53:23,867 --> 00:53:26,078
VIP රෝගියාගේ වෛද්‍යවරයා විසින් එවන ලද වෛද්‍ය වාර්තා මේවාය .

622
00:53:27,913 --> 00:53:28,872
හරි හරී.

623
00:53:35,671 --> 00:53:36,749
මේ කුමක් ද?

624
00:53:36,833 --> 00:53:39,836
සෑම දෙයක්ම වාරණය කර ඇත්නම්, රෝග විනිශ්චය කිරීම සඳහා අප කියවීමට ඔවුන්ට අවශ්‍ය වන්නේ කුමක්ද ?

625
00:53:40,092 --> 00:53:43,512
VIP රෝගීන්ගේ ප්‍රස්ථාරවල
ඇත්තට වඩා බොරු වැඩියි.

626
00:53:43,762 --> 00:53:46,181
ඔබ කියන්නේ, ඔවුන් ඔවුන්ගේ රෝගීන්ගේ ප්‍රස්ථාරවල වැරදි තොරතුරු සටහන් කරනවාද ?

627
00:53:46,890 --> 00:53:48,600
මොන පිස්සු දොස්තරලා එහෙම කරයිද?

628
00:53:49,685 --> 00:53:50,728
මම වගේ දොස්තරලා.

629
00:53:51,937 --> 00:53:54,898
දුප්පත් රෝගීන්ට Schweitzer වැනි වෛද්‍යවරුන් අවශ්‍ය වන ආකාරයටම ,

630
00:53:54,982 --> 00:53:57,568
ප්‍රභූවරුන්ට විශේෂ වෛද්‍යවරුන් ද අවශ්‍ය වේ.

631
00:53:58,360 --> 00:54:00,779
VIP සඳහා, ඔවුන්ගේ වෛද්ය
ඉතිහාසය ඔවුන්ගේ දුර්වලකම විය හැකිය.

632
00:54:00,863 --> 00:54:04,283
ජනාධිපතිවරයකුගේ සෞඛ්‍ය
තත්ත්වය ජාතික රහසක් වන්නේ එබැවිනි.

633
00:54:18,088 --> 00:54:19,131
තත්වය කුමක්ද?

634
00:54:19,465 --> 00:54:22,092
විශේෂ දෙයක් නැහැ. හදිසි
ප්රතිකාර සිදු කරනු ලැබේ.

635
00:54:22,885 --> 00:54:26,137
හරි හරී. මේ තත්ත්වය පිළිබඳව බ්ලූ හවුස් ආයතනය පවා
දැනුවත් කර ඇත.

636
00:54:26,221 --> 00:54:28,098
එබැවින් සෑම විස්තරයක් සමඟම මාව යාවත්කාලීන කරන්න .

637
00:54:29,767 --> 00:54:30,642
තේරුම් ගත්තා ද.

638
00:54:31,059 --> 00:54:34,772
රුධිර පීඩනය 175/110,
ස්පන්දනය 100, හෘද ස්පන්දන වේගය 70.

639
00:54:35,355 --> 00:54:39,734
රුධිර පීඩනය වැඩියි, ස්පන්දනය
වේගවත් හා අක්‍රමවත් වන අතර ඔහු නිදිමතයි.

640
00:54:39,818 --> 00:54:41,027
මෙය හයිපොග්ලිසිමියා බව පෙනේ.

641
00:54:41,111 --> 00:54:43,071
ඔහුට දියවැඩියාව ඇති බව ඔහුගේ ප්‍රස්ථාරයේ සඳහන් විය.

642
00:54:43,516 --> 00:54:44,823
ඔබ සිතන්නේ එය ඉන්සියුලින් ප්‍රශ්නයක් කියලද?

643
00:54:44,907 --> 00:54:46,491
අපි මුලින්ම ඒක බලාගමු.

644
00:54:46,575 --> 00:54:48,034
කරුණාකර D50W
IV ලෙස ආරම්භ කරන්න.

645
00:54:48,118 --> 00:54:48,994
හරි හරී.

646
00:54:57,586 --> 00:54:58,921
නයිට්රොග්ලිසරින්?

647
00:55:00,005 --> 00:55:01,423
වාසෝඩිලේටරයක්ද? ඇයි?

648
00:55:01,558 --> 00:55:02,608
මෙම රෝගියා දියවැඩියා රෝගියෙකි,

649
00:55:02,708 --> 00:55:03,977
ඔහු
ඉන්සියුලින් වලට අහිතකර ප්‍රතිචාරයක් දක්වනවා නේද?

650
00:55:04,077 --> 00:55:05,702
මම ඔයාට කිව්වා ප්‍රස්ථාරය
විශ්වාස කරන්න එපා කියලා.

651
00:55:05,871 --> 00:55:07,930
ඔබ රෝග ලක්ෂණ සමඟ රෝග විනිශ්චය මාරු කරන්නේ නම්
, එය අර්ථවත් කරයි.

652
00:55:08,138 --> 00:55:09,931
හයිපොග්ලිසිමියා රෝගය නිසා ඔහුට අධි රුධිර පීඩනය ඇති නොවේ .

653
00:55:10,015 --> 00:55:11,767
ඔහුගේ හදවතේ ඇති ගැටළු නිසා ඔහුට හයිපොග්ලිසිමියා ඇත .

654
00:55:12,476 --> 00:55:13,644
කරුණාකර මෙය ඔහුට දෙන්න.

655
00:55:29,451 --> 00:55:31,036
ඔහුගේ රුධිර පීඩනය වේගයෙන් පහත වැටේ.

656
00:55:31,370 --> 00:55:32,788
රේඛා විවෘත කර ඔහුට IV තරල ලබා දෙන්න.

657
00:55:38,210 --> 00:55:40,712
මෙය කුමක් ද? උදරාබාධය?

658
00:55:41,797 --> 00:55:43,173
ඒයි, මොකද වෙන්නේ?

659
00:55:47,052 --> 00:55:48,262
තත්වය කුමක්ද?

660
00:55:48,512 --> 00:55:50,264
උදරය දිගහැරීම සහ
රුධිර පීඩනය පහත වැටීමද?

661
00:55:50,889 --> 00:55:52,057
Hemoperitoneum?

662
00:55:54,184 --> 00:55:55,561
ඔහුගේ උදර කුහරය තුළට ලේ ගලයි.

663
00:55:55,727 --> 00:55:57,771
මේ රෝගියා ගැන ඔවුන් සඟවන තවත් දෙයක් තිබේ .

664
00:55:57,906 --> 00:55:59,506
මම ඔහුව විවෘත කළ පසු මට කියන්න පුළුවන්.

665
00:55:59,875 --> 00:56:02,192
මම විවෘත උදර සැත්කමක් කරන්න යනවා.
ශල්‍යාගාරය සූදානම් කරන්න.

666
00:56:02,276 --> 00:56:03,151
ඔව්.

667
00:56:11,076 --> 00:56:13,579
තව පැයකින් ජනාධිපතිතුමාගේ වෛද්‍යවරයා
එනවා.

668
00:56:55,412 --> 00:56:56,747
හැමෝම, අත් ඇරලා, ඉවත් වෙන්න.

669
00:57:15,098 --> 00:57:16,683
ඔහුගේ රුධිර පීඩනය
තවත් පහත වැටෙමින් තිබේ.

670
00:57:20,979 --> 00:57:24,190
හොඳින් සවන් දෙන්න. ඔහු ජීවත් වෙනවාද
මැරෙනවාද කියන එක මෙතන ප්‍රශ්නය නෙවෙයි.

671
00:57:24,274 --> 00:57:26,985
කාරණය වන්නේ
එහි වගකීම භාර ගන්නේ කවුද යන්නයි.

672
00:57:27,819 --> 00:57:29,571
අරාබි කාරයන්ට ඕන දේ කරන්න.

673
00:57:29,655 --> 00:57:32,448
ඉතින් ලෙඩා මැරුණොත්
අපිට වගකීම දෙන්න පුළුවන්

674
00:57:32,532 --> 00:57:34,826
ඇයගේ පෞද්ගලික වැරැද්දක් ලෙස ක්රියා නොකිරීම ගැන වෛද්යවරයා වෙත .

675
00:57:35,994 --> 00:57:41,208
අපේ හමුදාව කොහොමත් මැදිහත් වෙන්නේ නැහැ.
මෙය නියෝගයකි.

676
00:57:53,345 --> 00:57:56,556
ඔබට මෙම රෝගියා බේරා ගත හැකිද?

677
00:57:57,265 --> 00:57:58,141
කුමක් ද?

678
00:58:00,143 --> 00:58:02,186
මම ඔහුව විවෘත කරන තුරු මම නිසැකවම නොදනිමි,

679
00:58:02,270 --> 00:58:03,963
නමුත් පිත්තාශයේ කොතැනක හෝ
ලේ ගලනවා -

680
00:58:04,047 --> 00:58:05,326
සංකීර්ණ දේවල් සමඟ ප්රමාණවත්ය.

681
00:58:05,524 --> 00:58:09,152
ඩොක්ටර් කෙනෙක් විදියට එයාව බේරගන්න පුලුවන්ද බැරිද කියන්න .

682
00:58:12,906 --> 00:58:14,700
අවජාතකයෙක්! මේ දැන් ඔයා මොනවද කරන්නේ?

683
00:58:14,908 --> 00:58:16,034
මට පිළිතුරු දෙන්න.

684
00:58:28,964 --> 00:58:30,173
මට එයාව බේරගන්න පුළුවන්.

685
00:58:39,933 --> 00:58:40,976
එහෙනම් එයාව බේරගන්න.

686
00:59:22,142 --> 00:59:24,269
හිරු
පෙරදසුනෙහි පැවතෙන්නන්

687
00:59:24,436 --> 00:59:26,020
මේ වේගයෙන් යුද්ධයක් පටන් ගන්නයි යන්නේ.

688
00:59:26,104 --> 00:59:29,232
මම කැරැල්ලට හැමෝටම වෙඩි තියන්නම්!

689
00:59:29,316 --> 00:59:30,900
ඔහුගේ රුධිර පීඩනය ඉතා වේගයෙන් පහත වැටේ.

690
00:59:30,984 --> 00:59:32,193
එයාට ලේ ගොඩක් නැති වෙනවා.

691
00:59:32,277 --> 00:59:33,486
අපි මොකද කරන්නේ?

692
00:59:33,570 --> 00:59:35,989
මේ ලෙඩාට මොනවා හරි උනොත්
අපි හැමෝම මැරෙනවද?

693
00:59:36,073 --> 00:59:39,951
අණ නොපිළිපැදීම නිසා කපිතාන් යූ සී ජින්
ඔහුගේ තනතුරෙන් නෙරපන්න.

694
00:59:40,035 --> 00:59:41,453
ඔහුව තාවකාලිකව රඳවා තැබුවා.

695
00:59:42,204 --> 00:59:43,830
ඉතින් ඇයි මේ වගේ වැඩකට නැති වැඩක් කළේ?

696
00:59:43,914 --> 00:59:46,749
වැඩකට නැති දෙයක්? මම නිසා
මනුස්ස ජීවිතයක්...

697
00:59:46,833 --> 00:59:48,459
මම කැප්ටන් යූව අවට දැකලා නැහැ.

698
00:59:48,543 --> 00:59:49,346
ඔහු කොහේ හරි ගියාද?

699
00:59:49,471 --> 00:59:51,838
හමුදා සංග්‍රහයට අනුව,
අණට අකීකරු වීම සිරගත වීමට හේතු වේ.

700
00:59:51,922 --> 00:59:53,631
ඉදිරියට යාමට තර්ක කළ වෛද්‍යවරයා කෙසේද

701
00:59:53,715 --> 00:59:55,342
හැමෝගෙම කැමැත්තට පටහැනිව සැත්කම
, මේක දන්නෙ නැද්ද?

