1
00:00:03,609 --> 00:00:07,063
හිරුගෙන් පැවත එන්නන්

2
00:00:54,510 --> 00:00:58,517
හමුදා මුක්ත කලාපය මිලිටරි
සීමා මායිම් රේඛාව දකුණු පැත්තේ ලක්ෂ්‍යය 680M

3
00:01:00,602 --> 00:01:04,376
01:20 ට පමණ
උතුරු කොරියානු විශේෂ බලකායේ සාමාජිකයින් තිදෙනෙකු,

4
00:01:04,501 --> 00:01:06,692
හමුදා මුක්ත කළාපයේ හමුදා සීමා රේඛාව තරණය කළ ,

5
00:01:06,821 --> 00:01:09,447
අපගේ
හමුදා සේනාංක තුනේ මායිම් වාසස්ථානයට සන්නද්ධ අනවසරයෙන් ඇතුළු විය.

6
00:01:09,945 --> 00:01:13,073
මුර සේවයේ යෙදී සිටි අපේ සොල්දාදුවන් දෙදෙනෙකු ප්‍රාණ ඇපයට ගෙන ,

7
00:01:13,740 --> 00:01:16,159
අපි කතා කරන විට තවමත් ඔවුන්ගේ වාඩි වී සිටිති
.

8
00:01:17,786 --> 00:01:18,584
වාඩි වී සිටිනවාද?

9
00:01:19,371 --> 00:01:23,410
යුද්ධයක් ආරම්භ කිරීමට විශේෂ බළකා තුනක් යවා තිබේද ?

10
00:01:24,793 --> 00:01:26,461
එය ප්රතික්රියාවක් ඇති කිරීමට ය.

11
00:01:27,004 --> 00:01:29,506
Demilitarized Zone එකේ
මුලින්ම වෙඩි තියන පැත්ත

12
00:01:30,090 --> 00:01:31,592
සටන් විරාම ගිවිසුම කඩ කරන එකයි .

13
00:01:32,759 --> 00:01:36,722
ඔවුන්ගේ ඉලක්කය අපේ හමුදාව
මුලින්ම බලය පාවිච්චි කිරීමට පොළඹවා ගැනීමයි

14
00:01:37,222 --> 00:01:40,481
ජාත්‍යන්තර සම්මුතියේදී සාකච්ඡා කාඩ්පතක් ලබා ගැනීම සඳහා .

15
00:01:45,147 --> 00:01:46,815
ඉතින් අපි කුමක් කළ යුතුද?

16
00:01:47,441 --> 00:01:49,484
අපට නිකම්ම ප්‍රකෝපකරනයට සහ ප්‍රහාරයට හසුවිය නොහැක .

17
00:01:50,068 --> 00:01:52,863
නමුත් තත්වය
අපේ සොල්දාදුවන් ප්‍රාණ ඇපකරුවන් ලෙස තබා ඇත.

18
00:01:53,238 --> 00:01:55,324
අපිට මෙතන ඉඳගෙන බලාගෙන ඉන්න බෑ නේද?

19
00:01:56,033 --> 00:01:57,390
අපි ඔවුන්ව නිහඬව ආපසු යැවිය යුතුයි.

20
00:01:59,036 --> 00:02:01,913
අපි
විශේෂ බලකා ඇල්ෆා කණ්ඩායම පිටත් කර හැරියෙමු.

21
00:02:12,132 --> 00:02:13,467
නවත්වන්න. ඔබේ අරමුණ සඳහන් කරන්න.

22
00:02:16,261 --> 00:02:17,971
මම ඇල්ෆා කණ්ඩායමේ කපිතාන් යූ සී ජින්.

23
00:02:18,430 --> 00:02:21,600
මෙතැන් සිට, අපගේ ඇල්ෆා කණ්ඩායම
පාලනය භාර ගනු ඇත.

24
00:02:40,661 --> 00:02:41,626
මේ දැන් ඔයා මොනවද කරන්නේ?

25
00:02:41,995 --> 00:02:43,080
ඒ යුද මුක්ත කලාපයයි.

26
00:02:43,622 --> 00:02:45,415
ඒ නිසා අපි මෙය
උතුරු දකුණු සංවාදයෙන් විසඳා ගත යුතුයි.

27
00:03:01,598 --> 00:03:03,058
මෙය මෙහෙයුම් පාලකයයි!

28
00:03:05,102 --> 00:03:06,812
අපේ සෙබළුන් ඇතුලේ කිසිම හානියක් නැතුව ඉන්නවාද?

29
00:03:09,648 --> 00:03:12,109
අපි දැන් ඒක නවත්තමු. අපි ඔයාව ගෙදර යවන්නම්.

30
00:03:12,401 --> 00:03:15,862
ඔවුන් ලේසියෙන් පිටව යන බවක් නොපෙනේ.
අපි ඇතුලට යමු.

31
00:03:19,991 --> 00:03:22,911
බිග් බොස් සම්ප්රේෂණය.
මම වුල්ෆ් එක්ක ඇතුලට යනවා.

32
00:03:25,163 --> 00:03:27,958
පිකෝලෝ සම්ප්රේෂණය. තනතුර සම්පූර්ණයි.

33
00:03:35,215 --> 00:03:37,134
Snoopy සම්ප්රේෂණය. ස්ථානයේ පුපුරණ ද්‍රව්‍ය.

34
00:03:37,592 --> 00:03:38,969
හැරී පොටර් සමඟ සූදානම්ව සිටින මෙහෙයුම.

35
00:03:39,970 --> 00:03:40,929
ඔබ කියන්නේ පුපුරණ ද්‍රව්‍යද?

36
00:03:41,388 --> 00:03:42,806
එතකොට ඒ දෙකට අපි මොකද කරන්නේ?

37
00:03:43,223 --> 00:03:45,684
සාකච්ඡා අසාර්ථක වුවහොත් එය අපගේ අවසාන විසඳුමයි .

38
00:03:49,688 --> 00:03:52,315
දොර අරින්න. මේක නවත්තලා නිකන් යන්න.

39
00:03:54,067 --> 00:03:56,236
උදේට එන්න දුන්නොත් තත්ත්වය තවත් සංකීර්ණ වේවි .

40
00:03:56,945 --> 00:03:58,238
අපි ඔබට ඉඩ දෙන අතරතුර යන්න.

41
00:04:36,610 --> 00:04:37,903
අපිට එහෙම ලේසියෙන් යන්න බැරි වෙයි.

42
00:04:46,119 --> 00:04:48,914
අපට අඩුම තරමින් විශේෂ බළකායේ සොල්දාදුවන් මත දකුණු ජෝස් කිහිප දෙනෙකුට පහර දීමට අවශ්‍ය වනු ඇත .

43
00:04:49,664 --> 00:04:51,493
අපි
ජනරජයේ සොල්දාදුවන් ලෙස ආපසු පැමිණීමට පෙර.

44
00:04:58,173 --> 00:05:01,676
හොඳයි. අපි සටන් කරමු.

45
00:06:14,791 --> 00:06:17,419
ඔබ මුලින් පිහිය අල්ලාගෙන සිටින්නේ
ඔබේ දකුණු අතෙන් නේද?

46
00:07:51,596 --> 00:07:54,891
සහෝදරයා, ඔයාට මාව මරන්න බැරි වෙයි.

47
00:07:56,226 --> 00:07:59,187
දේවල දේශපාලනය ගැන දකුණු කොරියාව බොහෝ සැලකිල්ලක් දක්වන නිසා ,

48
00:07:59,938 --> 00:08:01,481
ඔබට මුලින්ම වෙඩි තැබීමට නොහැකි වනු ඇත.

49
00:08:02,899 --> 00:08:05,944
අපි, ජනරජය, වෙනස්.

50
00:08:09,823 --> 00:08:12,492
බෙදීමෙන් වසර 70ක් ගතවී ඇතත්
තවමත් වැරදි අවබෝධයක් පවතී.

51
00:08:13,034 --> 00:08:15,120
එය
අපේ රටේ සාමය ආරක්ෂා කිරීමට නම්,

52
00:08:16,579 --> 00:08:18,415
අපේ හමුදාව අනිවාර්යයෙන්ම වෙඩි තබනවා.
කවදා හෝ කොතැනක හෝ.

53
00:08:26,756 --> 00:08:28,258
තවත් වැරදි නොකර ඉමු.

54
00:08:29,300 --> 00:08:31,302
හතුරෙකුට වැරදුනොත් මම මැදිහත් වෙන්නේ නැහැ .

55
00:08:31,928 --> 00:08:35,640
මට රණකාමියෙක් විදියට ඇවිත්
තුවාලකරුවෙක් වෙලා යන්න බෑ.

56
00:08:38,351 --> 00:08:39,561
එය පහළට දමන්න.

57
00:08:42,939 --> 00:08:46,026
කපිතාන් යූ සී ජින්, ඔබව හමුවීම සතුටක් .

58
00:08:46,234 --> 00:08:47,652
එකිනෙකා හමුවීම සතුටක් වූ නිසා ,

59
00:08:48,611 --> 00:08:52,073
අපි වාර්ෂිකව හමුවෙමු,
ජ්‍යෙෂ්ඨ ලුතිනන් අන් ජියොන් ජුන්.

60
00:09:05,545 --> 00:09:06,713
අපි යමු.

61
00:09:12,886 --> 00:09:17,891
බිග් බොස් සම්ප්රේෂණය.
ඇල්ෆා කණ්ඩායම තත්ත්වය විසඳා ඇත.

62
00:09:27,605 --> 00:09:30,605
කථාංගය 1

63
00:09:52,634 --> 00:09:56,012
ඇස් වහගෙන වෙඩි තිබ්බද?
ඔබේ තරාතිරම පුද්ගලිකයි.

64
00:09:56,096 --> 00:09:58,765
මේ තුවක්කු බටය ටිකක් ඇඹරිලා වගේ නේද ?

65
00:09:58,932 --> 00:10:01,184
මට ක්ලික් කරන්නා සීරුමාරු කිරීමට හෝ ඉලක්කයට පහර දීමට නොහැක .

66
00:10:02,185 --> 00:10:03,144
ඒක කුණු වෙලා.

67
00:10:03,770 --> 00:10:05,021
ඔබ වෙනත් ක්‍රීඩාවක් කිරීමට යනවාද?

68
00:10:05,105 --> 00:10:08,358
ආ මේ... clicker එක වැඩ නැද්ද?

69
00:10:09,818 --> 00:10:11,945
ඔබට මෙය එතරම් නොසැලකිලිමත් ලෙස හැසිරවිය නොහැක!

70
00:10:12,237 --> 00:10:15,949
එය කාන්තාර යුද්ධයේදී භාවිතා කරන ලද ඇමරිකානු ඩෙල්ටා බලකායේම අනුරුවකි .

71
00:10:16,074 --> 00:10:17,450
ඉතින් ඔබ නොසැලකිලිමත් ලෙස මෙම තුවක්කු භාවිතා කරන්නේ නම්

72
00:10:17,534 --> 00:10:20,995
ඔබ යුධ සමයේදී භාවිතා කළ ඒවා ඔබ හා සමාන යැයි සිතමින්
, ඒවා කැඩී යයි.

73
00:10:22,122 --> 00:10:23,206
මේ ඒ තුවක්කුව නෙවෙයි.

74
00:10:24,165 --> 00:10:26,876
හේයි! හොරා! නවතින්න... හොරා!

75
00:10:27,502 --> 00:10:31,297
හේයි! හේයි! ඒ හොරා අල්ලන්න! හේයි!
ඌ හොරෙක්. ඒ හොරා අල්ලන්න!

76
00:10:31,673 --> 00:10:33,007
ඔහුගේ ගැලවීමේ මාර්ගය අප දෙසටය.

77
00:10:34,300 --> 00:10:35,426
මම මේක ඉක්මනින් ණයට ගන්නම්.

78
00:10:36,928 --> 00:10:39,472
Aigoo... නමුත් අපි අපේ විවේකයේ!

79
00:10:43,143 --> 00:10:45,979
සෙල්ලම් තුවක්කුවක් නිසා වෙඩි තැබීමේ පරාසය
ටිකක් අඩුයි. මීටර් 5 ක් පමණ.

80
00:10:46,312 --> 00:10:47,897
දැනට මීටර් 10ක් පමණ දුරින්.

81
00:10:51,734 --> 00:10:52,902
මීටර් හතක්.

82
00:10:53,945 --> 00:10:55,405
පැත්තකට යන්න!

83
00:10:55,989 --> 00:10:57,157
මීටර් පහයි.

84
00:11:01,828 --> 00:11:02,745
දැන්.

85
00:11:32,108 --> 00:11:33,443
යතුරුපැදියේ කිසිදු ගැටළුවක් නොමැත.

86
00:11:34,110 --> 00:11:35,403
ඔබ ඒ ගැන පොලිසියට පැමිණිලි කළාද?

87
00:11:35,570 --> 00:11:39,449
ඒක හොඳයි.
කූපන් හොරා ගැන පොලිසියට කතා කිරීම හිසරදයක් වේ .

88
00:11:39,824 --> 00:11:42,911
කොහොමත්
එයාගේ තුවාලේ මගේ සම්බන්ධයක් නෑ.

89
00:11:43,161 --> 00:11:45,038
ඒ නිසා මට එන්න කියන්නවත් මොකුත් කියන්න එපා.
කමක් නැහැ?

90
00:11:54,547 --> 00:11:57,133
ඔබගේ උත්සාහයට ස්තුතියි. අපේ
යතුරුපැදි අනතුරු රෝගියෙක් ඉන්නවා.

91
00:12:00,011 --> 00:12:01,471
ඒකට කමක් නැහැ. එය රිදෙන්නේ නැත.

92
00:12:04,224 --> 00:12:05,350
බිම දිගාවෙන්න.

93
00:12:05,850 --> 00:12:08,311
පරිස්සම් වෙන්න නැත්තම් කොන්ද තුවාල
වෙලා ජීවිත කාලෙම දුක් විදින්න වෙයි.

94
00:12:11,689 --> 00:12:13,274
මේ දැන් ඔයා මොනවද කරන්නේ?

95
00:12:13,858 --> 00:12:16,778
ප්‍රජා
හදිසි ප්‍රථමාධාර ක්‍රියාත්මක කිරීම.

96
00:12:21,366 --> 00:12:23,368
අර එහා මෙහා පුරවපු සත්තු...
මට ඒවායින් දෙකක් ගන්න දෙන්න.

97
00:12:25,453 --> 00:12:27,371
ඒවා විකිණීමට නැත.

98
00:12:27,455 --> 00:12:28,748
ඒවා නැතත්, ඒවා විකුණන්න.

99
00:12:29,624 --> 00:12:32,252
නැත්තම් මම ඒ ඔක්කොම දිනනවා.

100
00:12:34,837 --> 00:12:38,258
ඔහ්, ඔබට සලකුණු කාරකයක් තිබේ නම් මට ණයට දෙන්න.

101
00:12:39,842 --> 00:12:41,177
A... මාර්කර් එකක්ද?

102
00:12:58,278 --> 00:12:59,779
ඔබේ පෙම්වතිය ඉතා ලස්සනයි.

103
00:13:00,154 --> 00:13:02,031
මට මගේ පරමාදර්ශී වර්ගය හමු වූවාක් මෙන් දැනේ.

104
00:13:02,907 --> 00:13:04,617
ඔබේ බෝනික්කා ඔබටත් ඉතා හොඳින් ගැලපේ.

105
00:13:06,619 --> 00:13:08,288
මෙයා සහෝදර සොල්දාදුවෙක්.

106
00:13:08,871 --> 00:13:14,036
හරියටම...
ඇයි ඔබ මේවා පිළිගන්නේ?

107
00:13:14,544 --> 00:13:17,052
ආයේ කවදාවත් එන්න එපා කියමින් තමයි අපිට මේවා දුන්නේ . මම ප්රතික්ෂේප කරන්නේ කෙසේද?

108
00:13:19,299 --> 00:13:21,634
මෙතරම් දුර්වල හදවතක් ඇති ඔබ
යුද්ධයේදී මෙතරම් දැඩි වන්නේ කෙසේද?

109
00:13:22,969 --> 00:13:24,893
ඔබ කෙනෙක් දන්නවා යැයි සිතන විට...

110
00:13:26,097 --> 00:13:28,558
ඒ ළමයා දැන් ටිකකට කලින්...
එයාට සනීප වෙයිද කියලා.

111
00:13:29,017 --> 00:13:32,770
මා දුටු දෙයින්
ඔහු මනරම් ලෙස වැටෙන්නේ කෙසේදැයි දැන සිටියේය.

112
00:13:33,688 --> 00:13:35,732
ඔහු මලල ක්‍රීඩකයෙකු මෙන් දිස් විය. ඔහු හොඳින් සිටිනු ඇත.

113
00:13:37,442 --> 00:13:39,027
මමත් එක පාරක් ඔය වයසේ.

114
00:13:40,570 --> 00:13:42,739
ක්‍රීඩක ක්‍රීඩිකාවන් නිවැරදි උපදේශකයින් හමුවිය යුතුයි.

115
00:13:43,489 --> 00:13:45,658
ඇයි? එය ඔබට කරදරයක්ද?

116
00:13:46,326 --> 00:13:48,036
එය ඔබගේ අඳුරු අතීතය මතක් කරන නිසාද?

117
00:13:49,412 --> 00:13:50,538
එය මට ඔහුට අනුකම්පා කරයි.

118
00:13:53,207 --> 00:13:56,283
ඔය වයසෙ ඉන්නකොට
ගොඩක් නරක දේවල් කරල තියෙනවද?

119
00:13:56,408 --> 00:13:57,837
මම එය කිරීමට මිනිසුන්ට නියෝග කළා.

120
00:13:57,962 --> 00:14:00,423
එබැවින් ඔබ "නොයාර්" චරිතයක් බවට පත් කරයි ,

121
00:14:01,215 --> 00:14:02,717
ඔබ ඒ දුප්පත් ළමයා
අපරාධකරුවෙකු බවට පත් කරයි.

122
00:14:03,968 --> 00:14:05,011
අනුකම්පා විරහිත පුද්ගලයා.

123
00:14:06,471 --> 00:14:08,222
ඒක බලන්න. ඒක බලන්න.

124
00:14:13,603 --> 00:14:14,771
එය ඒකකයද?

125
00:14:15,063 --> 00:14:16,147
එය...

126
00:14:18,566 --> 00:14:19,441
...නමුත් එය අපේ ඒකකය නොවේ.

127
00:14:19,525 --> 00:14:20,484
යූන් මුං ජූ

128
00:14:20,568 --> 00:14:22,403
- ගන්න එපා.
- මම ගන්න යනවා.

129
00:14:22,779 --> 00:14:24,530
මම ඇයව රැගෙන මෙතනට කතා කරන්නම්,

130
00:14:24,864 --> 00:14:26,991
ඒ නිසා ඇයව මුණගැසී පිරිමියෙකු මෙන් ව්‍යාපාර බලාගන්න . හරි හරී?

131
00:14:27,241 --> 00:14:28,826
මම ඔයාට කෑම අරන් දෙන්නම්. හරක් මස්.

132
00:14:29,077 --> 00:14:30,745
මම හරක් මස් ගන්න ප්‍රමාණවත් මුදලක් උපයනවා.

133
00:14:31,162 --> 00:14:32,497
විස්කි. අවුරුදු 17 යි.

134
00:14:32,747 --> 00:14:35,124
වයස අවුරුදු 17 නම්, එය තවමත් බාලවයස්කරුවෙක්!

135
00:14:35,500 --> 00:14:37,215
ගුවන් යානා වල වැඩ කරන මගේ ඥාති සොහොයුරිය සමඟ අන්ධ දිනය .

136
00:14:37,315 --> 00:14:38,419
ඇය ගුවන් හමුදාවේද?

137
00:14:38,503 --> 00:14:41,214
පියාසර සහායක.
SNS හි ඇයගේ සෙසු ගුවන් සේවිකාවන් සමඟ සිටින ඡායාරූප තිබේ .

138
00:14:42,340 --> 00:14:45,134
ඉතින් ඔබ මේ කාලය පුරාම මේ කැමති නෑදෑයා සඟවාගෙන සිටියාද
?

139
00:14:45,927 --> 00:14:47,261
මට දැනටමත් ඔබේ දුරකථනය දෙන්න.

140
00:14:48,888 --> 00:14:50,098
ඉක්මන් කරන්න, ඉක්මන් කරන්න.

141
00:14:57,647 --> 00:14:59,649
ඔබ මාව මෝඩයෙකු ලෙස සලකනවාද?

142
00:15:00,358 --> 00:15:03,361
ඇයි පොකට් නැති තැන් විතරක් බලන්නේ ?

143
00:15:04,737 --> 00:15:05,947
පෙර...

144
00:15:11,828 --> 00:15:13,329
ඔයාට හරි ද?

145
00:15:16,124 --> 00:15:19,043
සමාවෙන්න, මේ රෝගියාද?

146
00:15:19,836 --> 00:15:21,963
ඔව්, අපි හදිසි ප්‍රථමාධාර කළා, නමුත්...

147
00:15:24,132 --> 00:15:25,591
කොහෙත්ම නැහැ. ඔබ පික් පොකට් ගැසීද?

148
00:15:25,842 --> 00:15:28,177
-අනේ මේ ළමයා... එයාට මැරෙන්න ඕනද?
- ඔබ ඔහුට අනුකම්පා කරනවා කිව්වා.

149
00:15:28,344 --> 00:15:29,929
ඉස්පිරිතාල කොහෙද කිව්වෙ?

150
00:15:37,937 --> 00:15:40,773
මේවා ගලවන්න... හරිම ලැජ්ජයි.

151
00:15:40,857 --> 00:15:43,526
චලනය නොවන්න.
අපි ඔහුව මේ ආකාරයට ඇතුළට ගෙන යමු.

152
00:15:44,318 --> 00:15:48,614
සමාවෙන්න සර්, මම කිව්වා කිසිම දෙයක් රිදෙන්නේ නැහැ කියලා.
ඇත්ත වශයෙන්ම, කිසිවක් රිදවන්නේ නැත.

153
00:15:49,031 --> 00:15:52,243
මට සමාවෙන්න. රෝගියාගේ ජංගම දුරකථනය.

154
00:15:52,618 --> 00:15:54,829
ඔව්, බොහොම ස්තුතියි.

155
00:15:57,540 --> 00:15:59,208
යූන් මියුන්ග් ජූ

156
00:16:00,293 --> 00:16:01,461
ආයුබෝවන්?

157
00:16:01,878 --> 00:16:04,589
අපොයි,
මේක හේසුන් රෝහලේ හදිසි ප්‍රතිකාර ඒකකය.

158
00:16:04,922 --> 00:16:07,884
මෙම දුරකථනයේ හිමිකරු
යතුරුපැදි අනතුරක් හේතුවෙන් ගෙන එන ලදී.

159
00:16:08,426 --> 00:16:09,719
ඕනෑම අවස්ථාවක, ඔබ භාරකරුද?

160
00:16:16,601 --> 00:16:17,977
මේ යතුරුපැදි රෝගියා.

161
00:16:19,937 --> 00:16:21,063
මෙතන ප්‍රස්ථාරයක් තියෙනවා.

162
00:16:23,524 --> 00:16:24,609
මේක ලිව්වේ කවුද?

163
00:16:25,234 --> 00:16:26,611
මාව මෙහෙම හදපු අය.

164
00:16:27,695 --> 00:16:29,947
කරුණාකර මෙය මගෙන් ඉවත් කරන්න, බැරෑරුම් ලෙස.

165
00:16:30,031 --> 00:16:32,950
හරි, මට තේරුණා, ඒ නිසා එහා මෙහා යන්න එපා.
කරුණාකර එය අපගේ බවට වෙනස් කරන්න.

166
00:16:33,284 --> 00:16:34,452
ඔව්.

167
00:16:35,203 --> 00:16:38,748
ප්‍රථමාධාරය කළේ කවුරු වුණත්
අතිමහත් හොඳ වැඩක් කළා. ඒක හරිම හුරතල්.

168
00:16:40,333 --> 00:16:45,171
අපි බලමු. සැකකටයුතු ඉල ඇට කැඩීම...
ඒ වගේම එය ඉළ ඇටය කැඩී යාමක්.

169
00:16:45,755 --> 00:16:50,259
ඔබේ පාදය... එය වළලුකර උළුක්කුවක්.

170
00:16:51,969 --> 00:16:53,679
- ඔයා හොරෙක්ද?
-කුමක් ද?

171
00:16:53,971 --> 00:16:55,264
ඒක මෙතනම කියනවා.

172
00:16:56,390 --> 00:16:59,352
හොරා. හැකි තරම් වේදනාකාරී ලෙස සලකන්න.

173
00:16:59,936 --> 00:17:03,021
ඔයා කියන්නේ කුමක් ද? මම මෙහි ගොදුරයි.

174
00:17:03,105 --> 00:17:05,149
ඔබේ රක්ෂණ සමාගම සමඟ අනතුර ගැන සැලකිලිමත් වන්න .

175
00:17:05,608 --> 00:17:09,070
ඔබේ ඉළ ඇට සහ වළලුකර පරීක්ෂා කිරීමට අපට X-ray එකක් ගැනීමට සිදුවේ .

176
00:17:09,612 --> 00:17:11,197
වෛද්‍ය කන්ග්, ප්‍රධානියා ඔබට කතා කරයි.

177
00:17:11,322 --> 00:17:13,908
ඔහ්, ඒක හරි.
ඔබ X-ray එකක් ගත් විට මට දන්වන්න.

178
00:17:19,080 --> 00:17:20,248
මෙන්න ඔබේ දුරකථනය.

179
00:17:21,123 --> 00:17:22,791
ඔබේ භාරකරු කතා කළ නිසා මම පිළිතුරු දුන්නා.

180
00:17:22,875 --> 00:17:25,670
ඔබට X-ray සඳහා ටික වේලාවක් බලා සිටීමට සිදු වේ,
එබැවින් මොහොතක් මෙහි රැඳී සිටින්න.

181
00:17:41,435 --> 00:17:42,895
මම සම්පූර්ණයෙන්ම රැවටුණා.

182
00:17:44,522 --> 00:17:46,315
පැනලා යන්න හදනකොට මට වෙඩි වැදුණා .

183
00:17:48,150 --> 00:17:50,486
එය නොවේ.
මම පැහැදිලි කළොත්, එය බොහෝ කාලයක් ගතවනු ඇත.

184
00:17:52,154 --> 00:17:54,824
දැනට...
මෝටර් සයිකලයක නැඟලා මෙහාට එන්න.

185
00:17:57,868 --> 00:18:00,037
මම ඔබේ නිබන්ධන පර්යේෂණ පත්‍රිකාව සංවිධානය කර අවසන් .

186
00:18:00,997 --> 00:18:04,917
ඔබ වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කළා.
එය ඔබගේ අධ්‍යාපනයට යම් උපකාරයක් වුණාද?

187
00:18:05,751 --> 00:18:07,795
ඔව්. ඒක මගේ ඉගෙනීමට ගොඩක් උදව් වුණා.

188
00:18:09,547 --> 00:18:11,549
ඔබ ප්‍රස්ථාර සමඟත් හොඳ කාර්යයක් කළා .

189
00:18:12,800 --> 00:18:15,928
ඔබට මහාචාර්යවරයකු වීමට ඉතිරිව ඇත්තේ සම්මුඛ පරීක්ෂණ කොටස පමණක් නේද?

190
00:18:16,387 --> 00:18:18,347
ඔව්, මට ලැබෙනවා...

191
00:18:23,311 --> 00:18:24,437
... සූදානම්.

192
00:18:27,440 --> 00:18:29,900
ඔහ්, සමාවෙන්න. ලෙඩෙක් පැනලා යනවා ඉතින්...

193
00:18:30,359 --> 00:18:33,237
ඔහු ප්‍රතිකාර ගෙන මුදල් නොගෙවා පලා යන රෝගියෙක්ද ?

194
00:18:33,404 --> 00:18:35,989
ඔහු ප්‍රතිකාර ලබා නොගත් අතර ඔහු
පලා යයි. ඔබ කතා කර අවසන් නම් -

195
00:18:36,073 --> 00:18:38,534
හරි, ඉක්මනට ගිහින් එයාව අල්ලගන්න;
ඔහුට ප්රතිකාර කළ යුතුය.

196
00:18:38,868 --> 00:18:40,161
වෛද්‍ය විද්‍යාව යනු කරුණාවන්ත කලාවකි.

197
00:18:40,911 --> 00:18:42,538
හොඳයි එහෙනම්... මම යන්නම්.

198
00:18:46,042 --> 00:18:47,793
- හෙද චෝයි.
-ඔව්?

199
00:18:48,544 --> 00:18:49,629
මේ රෝගියා කොහෙද ගියේ?

200
00:18:51,547 --> 00:18:52,965
මොහොතකට පෙර ඔහු මෙහි සිටියේය.

201
00:18:55,134 --> 00:18:57,303
මම කිව්වා ඇත්තටම යන්න ඕනේ කියලා.

202
00:18:57,928 --> 00:19:00,640
මට හොස්පිට්ල් එකක් ඇතුලේ ඉන්න බැරි තරම් සද්දේ.
මම හැමෝටම බාධා කරන්නම්.

203
00:19:01,098 --> 00:19:02,183
ඔහු පැන ගියාද?

204
00:19:02,892 --> 00:19:03,976
ඔයා ඒක දැක්කේ නැද්ද?

205
00:19:05,269 --> 00:19:06,144
මට කණගාටුයි.

206
00:19:06,228 --> 00:19:08,731
ඔහු බොහෝ දුරට වාහන නැවැත්වීමේ ස්ථානයෙන් පිටතට පැමිණ සිටියේය.
බලන්න දැන් ඔහුගේ වළලුකර ඉදිමිලා තියෙන හැටි.

207
00:19:09,482 --> 00:19:11,150
ඔහ්, මේක හරිම කලකිරීමක්.

208
00:19:12,276 --> 00:19:13,736
මම මගේ මිතුරන්ට හසු වුවහොත්,

209
00:19:14,028 --> 00:19:16,781
මම හදිසි ප්‍රතිකාර ඒකකයේ නොව මෝචරියේ වැතිර සිටිමි .

210
00:19:18,115 --> 00:19:20,660
මොන අයිතියක් ඇතුවද මේ ඉස්පිරිතාලෙ
මාව මෙතන තියාගෙන ඉන්නෙ?

211
00:19:21,243 --> 00:19:22,953
මම ගියත් නැතත්
පාරිභෝගිකයාගේ කැමැත්ත නේද?

212
00:19:24,288 --> 00:19:26,582
එය නිවැරදිව නොව,
වගකීමෙන්, "පාරිභෝගිකයා".

213
00:19:27,249 --> 00:19:31,712
ඔබ යන්නේ නම්, අත්හැරීමක් අත්සන් කර
දැනටමත් ලබා ඇති ප්‍රතිකාර සඳහා ගෙවන්න.

214
00:19:31,879 --> 00:19:34,715
මට සමාවෙන්න? මම ගෙවන්නේ ඇයි?

215
00:19:34,924 --> 00:19:36,550
මම මෙහෙට ආවට පස්සේ මට කිසිම දෙයක් කරලා නැහැ .

216
00:19:36,634 --> 00:19:39,803
ඔබ වෛද්යවරයෙකු හමුවිය.
ඔබ උපදේශන ගාස්තුව ගෙවිය යුතුය.

217
00:19:39,887 --> 00:19:42,278
- මට එය ගෙවිය නොහැකි නම්?
- අපි පොලිසියට කතා කරන්න ඕනේ.

218
00:19:46,477 --> 00:19:47,853
මේ මිනිස්සු ඇත්තටම...

219
00:19:48,145 --> 00:19:50,981
ඔහ්, හරි, හරි.
මගේ යාලුවෙක් කොහොමත් එන්න ඕනේ.

220
00:19:51,065 --> 00:19:52,858
ඉතින් එයා මෙහෙ එනකම්
මම හිතනවා මට නිදාගන්න පුළුවන් කියලා.

221
00:19:53,526 --> 00:19:56,070
ඇඳ අනෙක් මාර්ගය, "පාරිභෝගිකයා".

222
00:19:57,446 --> 00:19:58,739
මම නාන කාමරයට යනවා. නාන කාමරය.

223
00:19:59,240 --> 00:20:00,408
අප එය විශ්වාස කරනු ඇතැයි ඔබ අපේක්ෂා කරනවාද?

224
00:20:00,533 --> 00:20:02,159
මම රෝහල් ගාස්තුව මගහරින්නේ නැහැ,
හරිද?

225
00:20:02,827 --> 00:20:04,245
මම මගේ ජංගම දුරකථනය ඔබ ළඟ තියන්නම්, හරිද?

226
00:20:05,121 --> 00:20:07,790
මම රෝහල කඩන්න යන්නේ නැහැ.
මට යන්න දෙන්න!

227
00:20:09,041 --> 00:20:11,335
අනේ මචන්, මට මොනතරම් අවාසනාවක්ද!

228
00:20:12,670 --> 00:20:14,797
අපොයි, අර පොඩි පොන්නයා.

229
00:20:18,926 --> 00:20:22,096
බිග් බොස්? ඔවුන් විහිළු කරනවාද?

230
00:20:22,513 --> 00:20:25,474
මේ හැම දරුවෙක්ම තමන්ගේ ජීවිත පිළිවෙළකට ගන්න හමුදා සේවය කරන්න ඕන .

231
00:20:26,183 --> 00:20:27,893
- අපි වැඩ කරමු.
-හරි හරී.

232
00:20:31,397 --> 00:20:33,065
මේ පුද්ගලයා තවමත් ඔහුගේ දුරකථනයට පිළිතුරු දෙන්නේ නැත.

233
00:20:40,740 --> 00:20:41,990
අහු උනොත් මරු.

234
00:20:42,074 --> 00:20:45,786
ඒ නිසාද ඔබ මුලින්ම මෘත ශරීරාගාරය තිබෙන ස්ථානය සොයා බලන්නේ ?

235
00:20:46,579 --> 00:20:48,372
අහ්, මොනතරම් සූක්ෂම පුද්ගලයෙක්ද?

236
00:20:51,459 --> 00:20:52,460
ER යනු මේ ආකාරයයි.

237
00:20:52,835 --> 00:20:54,003
මම එනවා.

238
00:21:00,760 --> 00:21:01,927
මම එළියට ආවා. ඔයා කොහේ ද?

239
00:21:05,097 --> 00:21:06,056
ඔයා ආවද?

240
00:21:06,140 --> 00:21:07,850
- මට සමාවෙන්න.
- මට සමාවෙන්න.

241
00:21:28,621 --> 00:21:29,622
මෙය දෂ්ට කරනු ඇත.

242
00:21:30,372 --> 00:21:33,083
මම මැසීමට යනවා,
ඒ නිසා කරුණාකර 3/0 නයිලෝන් එකක් සූදානම් කරන්න.

243
00:21:33,375 --> 00:21:34,418
හරි හරී.

244
00:21:37,171 --> 00:21:38,255
නවත් වන්න.

245
00:21:40,299 --> 00:21:41,300
ආයුබෝවන්?

246
00:21:46,013 --> 00:21:46,972
ආයුබෝවන්?

247
00:21:50,976 --> 00:21:52,478
බිග් බොස්

248
00:21:56,273 --> 00:21:57,233
බිග් බොස්?

249
00:21:58,442 --> 00:22:02,029
අහ් ඔව් ඒත් මොකටද ඔය ෆෝන් එක තියෙන්නේ?

250
00:22:02,613 --> 00:22:04,448
රෝගියා ඔහුගේ දුරකථනය මා ළඟ තබා ගියේය.

251
00:22:05,407 --> 00:22:06,491
ඔබ ඔහුගේ භාරකරුද?

252
00:22:06,575 --> 00:22:09,453
මම රෝගියාගේ භාරකරු නොවේ, නමුත් මම
දුරකථනයේ හිමිකරුගේ භාරකරු වෙමි.

253
00:22:09,537 --> 00:22:10,704
ඔබට කිසිම සංවේදනයක් දැනෙන්නේ නැහැ, හරිද?

254
00:22:11,372 --> 00:22:12,498
අපි දැන් එය මැහුම් කරන්නෙමු.

255
00:22:15,793 --> 00:22:17,086
යතුරුපැදි රෝගියා කොහෙද ගියේ?

256
00:22:18,504 --> 00:22:20,256
ඔහ්! ඔහු එහි නැත්තේ ඇයි?

257
00:22:21,173 --> 00:22:22,424
ඔහු X-ray කාමරයට ගියාද?

258
00:22:27,888 --> 00:22:29,557
මම දැන් කතා කරන්නේ කා සමඟද?

259
00:22:30,391 --> 00:22:33,811
ඔබ සමහරවිට...
ඔහුව මෘත ශරීරාගාරයට යැවීමට කැමති අයද?

260
00:22:33,936 --> 00:22:35,229
මළ ගෙදර කිව්වද?

261
00:22:37,523 --> 00:22:39,149
යම් ආකාරයක වැරදි වැටහීමක් ඇති බව පෙනේ
.

262
00:22:39,233 --> 00:22:42,319
නර්ස් චෝයි,
මේ මිනිස්සුන්ට එලියට ගිහින් ඉන්න කියන්න.

263
00:22:43,070 --> 00:22:45,489
ඔවුන් කිසිදු කරදරයක් නොකරන බවට වග බලා ගැනීමට ආරක්ෂක කණ්ඩායමට දන්වන්න .

264
00:22:49,493 --> 00:22:50,494
දැන්.

265
00:22:50,786 --> 00:22:52,538
ඔයාට මෙතන ඉන්න බෑ.
කරුණාකර එහි ගොස් රැඳී සිටින්න.

266
00:22:52,788 --> 00:22:53,831
ඉන්න.

267
00:22:54,039 --> 00:22:54,957
ඉක්මන් කරන්න.

268
00:23:19,481 --> 00:23:22,151
එයා ෆෝන් එක දාල තියෙන විදිය බැලුවම
පේන්නෙ ඌ පැනල ගියා වගේ.

269
00:23:23,819 --> 00:23:26,363
ඔව්, ඔහු පැන ගිය බව පෙනේ.

270
00:23:26,906 --> 00:23:28,282
අපි ඔහුව සොයා පිටතට යා යුතුයි.

271
00:23:28,908 --> 00:23:30,159
ඔහු වැඩි දුරක් ගිය බවක් නොපෙනේ.

272
00:23:30,576 --> 00:23:33,120
ඔව්, ඔහු බොහෝ දුර ගොස් නැත.

273
00:23:34,330 --> 00:23:35,748
ඔබ ඉක්මනින් ඉදිරියට යා යුතුයි.

274
00:23:47,384 --> 00:23:48,636
අහ්, මගේ බඩ! අහ්!

275
00:23:49,511 --> 00:23:51,472
එකපාරටම මගේ බඩ.
මම හිතන්නේ එය මගේ උපග්‍රන්ථයයි.

276
00:23:52,348 --> 00:23:54,850
- උපග්රන්ථය එතැනින් අවසන් නොවේ.
- ආහ්, ඒක මෙතනින් ඉවරයි.

277
00:23:55,100 --> 00:23:56,101
අහ්! ඇයි මෙහෙම වෙන්නේ?

278
00:23:56,185 --> 00:23:58,026
ඔබ නිවැරදි විය.
උපග්රන්ථය අනෙක් පැත්තයි.

279
00:24:04,902 --> 00:24:06,487
වාව්, මේ මිනිහා.

280
00:24:08,030 --> 00:24:08,948
අපි යමු.

281
00:24:11,700 --> 00:24:12,952
උන් මැරයො වගේ නේද?

282
00:24:13,661 --> 00:24:14,828
ලොක්කා සහ ඔහුගේ දෙවෙනි අණදෙන නිලධාරියා.

283
00:24:17,331 --> 00:24:18,916
මම ඔවුන් ඉදිරියේ දැඩි ලෙස ක්‍රියා කළාද?

284
00:24:20,000 --> 00:24:22,378
කලබල වෙන්න එපා.
මට ඔවුන්ට වඩා හොඳින් පිහියක් භාවිතා කළ හැකිය.

285
00:24:28,175 --> 00:24:29,468
ඔබ යන්නේ කොහේදැයි ඔබ දන්නවාද?

286
00:24:29,718 --> 00:24:31,220
මගේ හිතේ තැනක් තියෙනවා.

287
00:24:31,762 --> 00:24:33,806
ඉස්සර
කල්ලි වගේ කොල්ලෝ හිටියා.

288
00:24:49,029 --> 00:24:50,406
ඔබ ඔබේ දුරකථනය ලබා ගත යුතුද?

289
00:24:51,064 --> 00:24:53,197
අන්ධ ලෙස පහර දුන්නොත් ඔවුන් සටන් කිරීමට දක්ෂ බව පෙනේ .

290
00:24:53,325 --> 00:24:54,868
මට එය නැවත ලබා ගැනීමට හේතුවක් තිබේ.

291
00:24:55,953 --> 00:25:00,499
ඇයි?
මිනිසුන් ඔබව විනිශ්චය කරන දෙයක් ඔබ සතුව තිබේද ?

292
00:25:02,292 --> 00:25:04,294
ඔබ ඉතා ගෞරවනීය නොවේ. හොඳ එකක්ද?

293
00:25:04,920 --> 00:25:06,005
ඔව්.

294
00:25:07,589 --> 00:25:09,508
හේයි, ඔයගොල්ලෝ ඔතන!

295
00:25:10,384 --> 00:25:12,511
හැමෝම, ඔබ කරන දේ නවත්වන්න!

296
00:25:13,595 --> 00:25:15,097
ඔයා කවුද යාලුවනේ?

297
00:25:15,305 --> 00:25:17,099
ඔබ ඇවිද ගිය තැනම ඇවිදින්න,

298
00:25:17,641 --> 00:25:20,060
ඒ වගේම අවමංගල්‍යයකට මැදිහත් වෙන්න එපා.

299
00:25:22,521 --> 00:25:24,064
අපට ඔහු සමඟ යම් ගනුදෙනුවක් තිබේ.

300
00:25:24,273 --> 00:25:25,962
ඔබට ඔහු සමඟ යම් ව්‍යාපාරයක් තිබේ නම්,
පේළියට යන්න.

301
00:25:26,108 --> 00:25:27,484
ඔබ මග හරින්නෙක්.

302
00:25:31,321 --> 00:25:32,823
කරුණාකර මෙය වරක් මාව බේරා ගන්න.

303
00:25:33,991 --> 00:25:37,494
හේයි, ඔබ ඔවුන්ගේ දුරකථනද සොරකම් කළාද ?

304
00:25:39,997 --> 00:25:41,874
හේතුව කුමක්ද? ඇයි ඔයාට ගහන්නේ?

305
00:25:42,332 --> 00:25:43,834
අනේ මේ එක පාරක් මාව බේරගන්න...

306
00:25:44,585 --> 00:25:46,712
මම සොරකම් කළ දුරකථනය වහාම ආපසු දෙන්නෙමි.

307
00:25:47,546 --> 00:25:50,758
හේයි බලන්න ඒවගෙ නම්බර් එක.

308
00:25:51,800 --> 00:25:53,802
සාධාරණ වෙළඳාමක් ලෙස ඔබ සලකන්නේ මෙයද?

309
00:25:54,678 --> 00:25:56,930
කි බම්ට කල්ලිය හැර යාමට අවශ්‍ය බැවින්,

310
00:25:57,139 --> 00:25:59,025
ඔවුන් පැවසුවේ ඔහුට මුදල් ආපසු ගැනීමේ ගාස්තුව ගෙවිය යුතු බවයි .

311
00:25:59,725 --> 00:26:00,851
5,000,000 දිනා ගත්තේය.

312
00:26:01,393 --> 00:26:02,436
ආපසු ගැනීමේ ගාස්තුව?

313
00:26:04,313 --> 00:26:06,190
මෙම පසුගාමී කල්ලි සඳහා මෙය සාමාන්‍ය දෙයක්ද ?

314
00:26:07,274 --> 00:26:09,236
මගේ දවස්වල ඉඳන් මිල ගොඩක් වැඩි කළා .

315
00:26:10,110 --> 00:26:11,695
ඉතින් ඔබ අපේ කෙනෙක් විය.

316
00:26:12,654 --> 00:26:14,156
ඔබ ඔහුව සොයා බැලුවහොත්, ඔබ හිස් අතින් වනු ඇත.

317
00:26:14,948 --> 00:26:16,574
ඒ වෙනුවට ඔබ සහ මම මෙය විසඳිය යුතුද?

318
00:26:16,658 --> 00:26:18,660
ඒක හොඳ අදහසක්. එය මා සමඟ විසඳන්න.

319
00:26:19,495 --> 00:26:21,080
මුදල් ප්‍රශ්නය නම්
මුදලින් විසඳා ගනිමු.

320
00:26:23,373 --> 00:26:24,500
මට සෑහෙන්න සල්ලි තියෙනවා.

321
00:26:25,125 --> 00:26:27,044
ඕන තරම් විශ්වාසයක් තියෙන කෙනෙක්
ඇවිත් මේ මුදල් පසුම්බිය අරන් යන්න.

322
00:26:27,294 --> 00:26:28,378
එහෙනම් මම ඒ හැමදේම ඔයාට දෙන්නම්.

323
00:26:28,754 --> 00:26:30,130
- ඇත්තටම?
-ඔයා කියන්නේ ඒක නේද?

324
00:26:30,506 --> 00:26:32,442
ඔබ මෙයින් ඉවත්ව සිටිනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි.

325
00:26:32,633 --> 00:26:35,427
ඇත්තටම. මම ඔහුගේ සහෝදරයා.

326
00:26:37,888 --> 00:26:38,806
ඔයාගේ නම කුමක් ද?

327
00:26:38,931 --> 00:26:40,557
බම්. කිම් ද බම්.

328
00:26:42,684 --> 00:26:43,769
මම කි බුම්ගේ සහෝදරයා.

329
00:26:44,853 --> 00:26:46,939
ඔයා මේ wallet එක ගත්තොත්
මම ඔයාට withdrawal fee එක දෙන්නම්.

330
00:26:47,606 --> 00:26:48,774
උත්සාහ කර ගන්න.

331
00:26:53,070 --> 00:26:54,571
එය හිස් මුදල් පසුම්බියක් නම්, ඔබ මිය ගොස් ඇත.

332
00:27:15,050 --> 00:27:18,011
හොඳයි, ඔබ පිහි පවා රැගෙන යනවාද?

333
00:27:21,890 --> 00:27:24,351
මෙය සිදු නොවනු ඇත.
මේ කල්ලියේ කිසිම හොඳක් නැහැ.

334
00:27:25,394 --> 00:27:26,395
අපි කණ්ඩායම කඩා දමමු.

335
00:27:28,856 --> 00:27:30,440
පිහි ඇති සියල්ලන්ම,
ඔබේ සියලු පිහි ඉවතට ගන්න.

336
00:27:30,524 --> 00:27:32,025
තුවක්කු අතැතිව සිටින සියලු දෙනාම,
ඔබේ තුවක්කු සියල්ල ඉවතට ගන්න.

337
00:27:32,568 --> 00:27:33,569
ඔබ සැවොම අප වෙත එන්න.

338
00:27:33,944 --> 00:27:36,530
ඒයි, ගණන් බැලුවොත්
අපි දිනනවා.

339
00:27:37,489 --> 00:27:38,574
ඔබේ සියලු පිහි ඉවතට ගන්න.

340
00:27:45,122 --> 00:27:47,207
ඇයි මේ වගේ ගොන් කතා කියලා එහාට මෙහාට යන්නේ?

341
00:27:49,835 --> 00:27:50,961
මම තාම ඉගෙන ගන්නවා.

342
00:27:52,379 --> 00:27:54,047
අඩුම තරමේ තුවක්කුවත් නැහැ.

343
00:27:54,298 --> 00:27:55,424
හේයි, පහර දෙන්න!

344
00:28:01,388 --> 00:28:02,598
ඩොක්ටර් ඔයාට මේක බලන්න පුලුවන්ද?

345
00:28:03,182 --> 00:28:04,641
මෙහි ගැටලුවක් ඇති බව පෙනේ.

346
00:28:08,061 --> 00:28:09,271
ම්ම්, මම...

347
00:28:09,646 --> 00:28:13,358
අර මෝටර් සයිකල් ලෙඩා...
මම හිතන්නේ ආයෙත් පැනලා ගියා.

348
00:28:15,903 --> 00:28:16,945
නමුත් ඔහුගේ භාරකරු පැමිණියේය.

349
00:28:17,070 --> 00:28:19,698
නැවතත්? ඔහුගේ භාරකරු කොහෙද?

350
00:28:34,671 --> 00:28:35,797
යූන් මියුං ජු?

351
00:28:39,343 --> 00:28:40,677
Kang Mo Yeon?

352
00:28:42,846 --> 00:28:44,370
ඔබ රෝගියාගේ භාරකරුද?

353
00:28:45,015 --> 00:28:46,266
ඔබ ඔහුගේ වෛද්‍යවරයාද?

354
00:28:47,226 --> 00:28:50,251
රෝගියා කොහෙද?
මට ඔහුගේ ප්‍රස්ථාරය බලන්න දෙන්න.

355
00:28:51,647 --> 00:28:54,274
වෙනත් රෝහලකට පැමිණෙන විට,
ඔබ වෙනත් කෙනෙකුගේ රෝගී ප්‍රස්ථාරය දෙස බලන්නේ ඇයි?

356
00:28:55,234 --> 00:28:58,487
අපිට මුණ ගැහෙන්න නම් මැද්දේ මනුස්සයෙක් ඉන්න ඇති වගේ .

357
00:28:58,779 --> 00:29:00,613
මට ඔයත් එක්ක විහිළු කරන්න වෙලාවක් නෑ.

358
00:29:00,697 --> 00:29:01,907
මට ඉක්මනට chart එක දෙන්න.

359
00:29:02,658 --> 00:29:03,867
මට නම් ඔහු වැදගත් පුද්ගලයෙකි.

360
00:29:05,911 --> 00:29:06,828
වැදගත් කෙනෙක්ද?

361
00:29:06,912 --> 00:29:07,955
ඔහුට ඇත්තටම රිදෙනවාද?

362
00:29:09,206 --> 00:29:11,583
තම රෝගියා පලා ගිය බව සහභාගී වන වෛද්‍යවරයාවත් නොදන්නේ කෙසේද ?

363
00:29:12,167 --> 00:29:13,293
රෝගියා කොහෙද ගියේ?

364
00:29:14,711 --> 00:29:16,129
ඒක තමයි මටත් අහන්න ඕන.

365
00:29:16,838 --> 00:29:20,092
ඔබේ මේ වැදගත් පුද්ගලයා මුදල් නොගෙවා පිටව ගිය බව පෙනේ .

366
00:29:20,884 --> 00:29:23,637
ඉතින් ඔබ මෙහි සිටින විට ඔහුගේ වෛද්‍ය බිල්පත් නොගෙවන්නේ ඇයි
, පසුව යන්න?

367
00:29:24,805 --> 00:29:27,975
සිකියුරිටි ටීම් එකට කතා කරලා පිරිමි නාන කාමරේ සෝදිසි කරන්න කියන්න .

368
00:29:28,100 --> 00:29:31,186
ඔබ ඔහුව සොයා නොගත්තේ නම්, ඔබ
ඔහුගේ භාරකරුගෙන් ගෙවීම ලබා ගැනීමට වග බලා ගන්න.

369
00:29:31,687 --> 00:29:33,105
මෙහෙම නිකන් යන්නෙ කොහොමද?

370
00:29:36,191 --> 00:29:37,651
නර්ස් චෝයි එක්ක මෙතනින් කතා කරන්න.

371
00:29:38,527 --> 00:29:41,071
ප්‍රතිකාර කරන්න අකමැති රෝගියාව අපි දෙපාරක් තියාගත්තා .

372
00:29:41,205 --> 00:29:43,583
රෝහල
කළ යුතු සෑම ආකාරයකින්ම තම යුතුකම ඉටු කර ඇත.

373
00:29:43,740 --> 00:29:44,741
මම කාර්යබහුලයි, ඉතින් සමුගන්න.

374
00:29:49,371 --> 00:29:50,414
පිරිමි නාන කාමරය කොහෙද?

375
00:29:50,956 --> 00:29:51,957
එතන.

376
00:29:53,000 --> 00:29:56,295
හේයි, මේක ලොකු ආරංචියක්! යූන් මියුං ජු
දැන් සිටින්නේ හදිසි ප්‍රතිකාර ඒකකයේය.

377
00:29:56,420 --> 00:29:58,797
යූන් මියුං ජු? හමුදා ඇකඩමිය,
යූන් මියුං ජු?

378
00:29:58,964 --> 00:30:01,216
ඔව්, මෙහෙට ආපු හමුදා දැරිය
කොමිස් කරපු අධ්‍යාපනයට.

379
00:30:01,300 --> 00:30:03,221
අපිත් එක්ක ඉන්ටර්න් කරපු රළු කෙල්ල!

380
00:30:03,343 --> 00:30:07,180
ඉතින් ඒ ලස්සන මුහුණ යූන් මියුං ජු
ඔබේ ඒකපාර්ශ්වික ආදරය සොරකම් කළා.

381
00:30:08,056 --> 00:30:11,059
ඒයි, ඔබ ලස්සන මුහුණක් ලෙස හඳුන්වන්නේ කාටද?

382
00:30:11,196 --> 00:30:13,561
ඔබේ ඇස් විශාල නම් සහ ඔබේ නාසය උස නම් ඔබේ මුහුණ ලස්සනද ?

383
00:30:13,645 --> 00:30:15,355
ඔබේ මුහුණ හොඳින් එකට එකතු වී ඇත්නම්,
ඔබ ලස්සනද?

384
00:30:15,939 --> 00:30:17,273
හේයි ඒ ඔක්කොම මේකප් නිසා.

385
00:30:17,357 --> 00:30:19,318
- එය නොමැතිව පවා ඇය ලස්සනයි.
- එය නොමැතිව ...

386
00:30:20,861 --> 00:30:23,488
ඒ වෙලාවෙ අර සීනියර් සහ
යූන් මියුං ජු එලියට ගියේ නෑ.

387
00:30:23,947 --> 00:30:27,242
ඉස්සර එහෙම උනා කියමුකෝ.
හදිසි කාමරය ඇයි? ඇය තුවාල ලැබුවාද?

388
00:30:27,868 --> 00:30:30,245
නැහැ, ඇගේ පෙම්වතාට තුවාල වුණා.

389
00:30:30,579 --> 00:30:33,915
හැබැයි කොහොම බැලුවත්
පෙම්වතා වැඩිම වුනොත් අවුරුදු 20යි.

390
00:30:34,374 --> 00:30:35,375
ඇයට පිස්සු නැද්ද?

391
00:30:35,459 --> 00:30:37,669
ඔයා මොනවද කියවන්නේ?
මියුං ජුගේ පෙම්වතා සොල්දාදුවෙකි.

392
00:30:38,712 --> 00:30:40,630
ඔබ සොල්දාදුවා යනුවෙන් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද?
ඔහුගේ කොණ්ඩය දිගුය.

393
00:30:40,714 --> 00:30:45,135
ඔහු සොල්දාදුවෙකි. ඔවුන්ගේ ආදර කතාව
ඔවුන්ගේ සගයන් අතර ඉතා ප්‍රසිද්ධය.

394
00:30:45,578 --> 00:30:47,228
මියුං ජුගේ පෙම්වතා
කොමිෂන් නොලත් නිලධාරියෙකි.

395
00:30:47,353 --> 00:30:49,639
කොමිෂන් නොලත් නිලධාරියා? එය කුමක් ද?

396
00:30:50,766 --> 00:30:54,269
සැරයන්වරුන්, මාණ්ඩලික සැරයන්වරුන් සහ සැරයන්වරුන් පළමු පන්තියේ වැනි නිලයන් ඇත .

397
00:30:54,603 --> 00:30:57,044
අපොයි, ඔබ එය දැන සිටීම අමුතුයි.

398
00:30:57,153 --> 00:30:59,443
කොහොම හරි මියුං ජුගේ පෙම්වතා
පළමු පන්තියේ සාජන්ට් කෙනෙක්.

399
00:30:59,527 --> 00:31:01,293
උසස් පෙළට යනවා වෙනුවට සුදුසුකම් විභාගය .

400
00:31:01,401 --> 00:31:03,320
නමුත් මියුං ජු
හමුදා ඇකඩමියට අනුබද්ධ නිලධාරියෙකි.

401
00:31:03,487 --> 00:31:05,947
ඒ මදිවට ඇය හමුදා ශල්‍ය වෛද්‍යවරියක්.
ඇගේ පියා තරු තුනේ ජෙනරාල්වරයෙකි.

402
00:31:06,406 --> 00:31:07,949
ඔවුන්ගේ සම්බන්ධතාවය පැවතිය හැක්කේ කෙසේද?

403
00:31:08,867 --> 00:31:09,826
එසේ ද?

404
00:31:12,079 --> 00:31:15,457
එතකොට
ෆෝන් එක දාලා දුවපු එකා කවුද?

405
00:31:23,256 --> 00:31:24,383
මේ රෝගියාට මොකද වුණේ?

406
00:31:25,050 --> 00:31:27,260
හෙද චෝයි! ඩොක්ටර් කන්ග් අමතන්න, ඉක්මන් කරන්න!

407
00:31:29,137 --> 00:31:30,347
පොඩි අනතුරක් වුණා.

408
00:31:40,440 --> 00:31:41,483
සිදුවුයේ කුමක් ද?

409
00:31:43,443 --> 00:31:44,903
මට ආරංචි වුනා ඔයාට රිදුනා කියලා
ඒත් ඔයා හොඳින්.

410
00:31:47,322 --> 00:31:48,281
මාව අනුගමනය කරන්න.

411
00:31:58,333 --> 00:32:00,043
මේ රෝගියාට මොකද වුණේ?
ඇයි එයා මෙහෙම ඉන්නේ?

412
00:32:00,460 --> 00:32:03,755
යමක් මතු විය.
මේ අසල අවාසනාවන්ත අනතුරක් සිදු විය .

413
00:32:04,297 --> 00:32:05,924
මේක අහම්බයක් නෙවෙයි. එය පහරදීමකි.

414
00:32:06,842 --> 00:32:08,802
ඔයාලා දෙන්නා, වැඩිහිටියෝ, මේක කළේ ළමයෙකුටද?

415
00:32:09,177 --> 00:32:10,387
මොකක්ද...

416
00:32:11,054 --> 00:32:14,182
කවුද ඔයාට මේක කළේ?
මේ පුද්ගලයා ඔබට මෙය කළාද?

417
00:32:14,850 --> 00:32:17,978
එය නොවේ. මේ මිනිහා මාව බේරගත්තා.

418
00:32:18,687 --> 00:32:21,606
මේක හොස්පිට්ල් එක
නිසා කමක් නෑ.

419
00:32:22,816 --> 00:32:25,026
අපිට ආරක්ෂක කණ්ඩායමක් ඉන්නවා,
ඒ නිසා ඔබට ඇත්ත කියන්න පුළුවන්.

420
00:32:25,402 --> 00:32:26,611
මේ පුද්ගලයා ඔබට පහර දුන්නාද?

421
00:32:27,070 --> 00:32:29,948
මම කලිනුත් කිව්වා එයා මට ගැහුවේ නෑ කියලා.

422
00:32:34,953 --> 00:32:37,998
එයා කොච්චර බෑ කිව්වත්
ඔයා එයාව විශ්වාස කරන එකක් නෑ නේද?

423
00:32:44,087 --> 00:32:47,507
මම ඔබට වේදනා නාශක දෙන්නම්,
අපි ඔබේ මුළු සිරුරේම එක්ස් කිරණ ගන්නෙමු.

424
00:32:48,341 --> 00:32:49,842
හෙදිය හා ඔහුගේ ඇඳුමෙන් පසු -

425
00:32:49,926 --> 00:32:52,220
කලබල වෙන්න එපා. මම එයාව එතනට එක්කන් යන්නම්.

426
00:32:52,929 --> 00:32:55,932
කරුණාකර ආරක්‍ෂක අංශයට කතා කර මා එහි යන්නේ CCTV පරීක්ෂා කිරීමට බව ඔවුන්ට දන්වන්න .

427
00:32:56,266 --> 00:32:57,476
මම පොලිසියට කතා කරන්නම්.

428
00:33:00,854 --> 00:33:02,314
හේයි, පොඩ්ඩක් ඉන්න.

429
00:33:03,732 --> 00:33:05,734
හේයි, විනාඩියක් ඉන්න!

430
00:33:09,362 --> 00:33:10,322
චලනය කරන්න.

431
00:33:10,530 --> 00:33:13,033
අපි මේ වැරදි අවබෝධය ඉවත් කළොත් මම යනවා .

432
00:33:14,868 --> 00:33:17,620
කොල්ල කියපු හැමදේම ඇත්ත.
ඒ ළමයා...

433
00:33:17,704 --> 00:33:19,331
ඒ ඉවසීම ඔබේ දරුවාද?

434
00:33:27,339 --> 00:33:32,969
ඔබේ රෝගියා මගේ සහෝදරයාගේ දුරකථනය සොරකම් කළ
නිසා අපි ඔහුගේ දුරකථනය සොයා ආවා.

435
00:33:33,929 --> 00:33:36,347
අහම්බෙන් වගේ
ගොඩක් අයගෙ පහරවල් වලට ලක්වෙනව අපි දැක්ක නිසා අපි එයාව බේරගත්ත.

436
00:33:36,431 --> 00:33:38,808
ඔබේ මිතුරාගේ දුරකථනය සොරාගත් සොරා ඔබ බේරා ගත්තාද ?

437
00:33:40,143 --> 00:33:42,604
ඔබ ඔහුට පහර දුන් බව වඩාත් විශ්වාස කළ හැකි ය.

438
00:33:46,024 --> 00:33:48,401
ඔව්, මේ 112 ද?
මෙය හේසුන් රෝහලේ හදිසි අවස්ථාවයි--

439
00:34:08,922 --> 00:34:09,881
මේ දැන් ඔයා මොනවද කරන්නේ?

440
00:34:09,965 --> 00:34:11,341
මම ඔබ සමඟ අවංක වන්නෙමි.

441
00:34:12,717 --> 00:34:14,344
පොලිසියට කතා කිරීම
ටිකක් ගැටලුවක් ඇති කරයි.

442
00:34:15,345 --> 00:34:16,596
හරිද?

443
00:34:17,597 --> 00:34:19,057
මට ෆෝන් එක දෙන්න.

444
00:34:21,059 --> 00:34:23,228
අවංකවම, අපි සොල්දාදුවන්.

445
00:34:23,728 --> 00:34:25,063
අපි විවේකයෙන් සිටින සොල්දාදුවන්.

446
00:34:25,897 --> 00:34:28,275
අපි පහරදීමේ සිද්ධියකට සම්බන්ධ වුණා නම්
ඒක ටිකක් කරදරයි.

447
00:34:28,608 --> 00:34:30,193
අපිට ගොඩක් වාර්තා ලියන්න වෙනවා.

448
00:34:31,528 --> 00:34:32,737
මම ඔබගේ සහයෝගය ඉල්ලා සිටිමි.

449
00:34:33,530 --> 00:34:35,156
මම ඔබ සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කළ යුත්තේ ඇයි?

450
00:34:35,865 --> 00:34:37,826
ඔබ සොල්දාදුවෙක් මිස මැරයෙක් නොවන බව මම ඇත්තටම දන්නේ කෙසේද ?

451
00:34:38,577 --> 00:34:39,911
ෆෝන් එක ආපහු දෙන්න.

452
00:34:44,833 --> 00:34:48,003
කොරියානු ජනරජයේ සෑම පිරිමියෙකුටම
මෙය තිබේ, එබැවින් ඔබ මාව විශ්වාස නොකරනු ඇත.

453
00:34:50,547 --> 00:34:54,843
මේක හොර වැඩක් කිව්වොත්
මට කියන්න දෙයක් නෑ.

454
00:34:56,469 --> 00:34:57,762
ඔයා කොහෙද ඉස්කෝලේ ගියේ?

455
00:34:58,722 --> 00:35:01,141
මෙය Haesung රෝහල නම්,
ඔබ Myeongin විශ්ව විද්‍යාලයෙන් උපාධිය ලබා තිබේද?

456
00:35:02,017 --> 00:35:04,394
- ඇයි ඔයා එහෙම අහන්නේ?
- ඔබ අහම්බෙන් යූන් මියුං ජුව දන්නවාද?

457
00:35:05,103 --> 00:35:06,823
ඔයගොල්ලෝ
එකම අවුරුද්දේ වගේ වෙන්න ඕනේ.

458
00:35:09,441 --> 00:35:10,609
ඔබ ඇයව දන්නේ කෙසේද?

459
00:35:13,320 --> 00:35:19,826
ඔබ පළමු පන්තියේ සැරයන්වරයෙක්ද,
මාණ්ඩලික සැරයන්වරයෙක්ද, ඒ කිසියම් සැරයන්වරයෙක්...

460
00:35:20,201 --> 00:35:22,704
- ෂෙරිෆ්.
- ආ, ඔව්, ෂෙරිෆ්.

461
00:35:24,497 --> 00:35:25,540
ඔබ එම පුද්ගලයාද?

462
00:35:28,460 --> 00:35:31,129
මම එහෙම කෙනෙක් නෙවෙයි,
නමුත් අපි එකට යමු.

463
00:35:32,881 --> 00:35:34,424
කවුරුහරි මගේ අනන්‍යතාවය තහවුරු කරන්න යනවා.

464
00:35:41,097 --> 00:35:42,641
එය ඉතා දිගු කාලයක් ගත වී ඇත.

465
00:35:43,642 --> 00:35:44,851
ඔව් ඒක හරි.

466
00:35:46,519 --> 00:35:50,815
මාව මගහරින්න අමාරු වෙන්න ඇති,
ඒත් ඔයා හොඳට පේනවා.

467
00:35:51,608 --> 00:35:52,609
ඔව් ඒක හරි.

468
00:35:53,652 --> 00:35:56,029
තරාතිරම නොබලා ගෞරව නාමයක් නැතිව කතා කරන්න පුළුවන් වෙන්නේ කවදාද ?

469
00:35:57,572 --> 00:36:00,742
අහ්, තරාතිරමක් නොතිබුනේ නම්,
ඔබ මාව සම්පූර්ණයෙන්ම නොසලකා හරිනවාද?

470
00:36:00,950 --> 00:36:02,035
ඔව් ඒක හරි.

471
00:36:02,160 --> 00:36:05,413
ඔබ කොපමණ කාලයක් දිගටම මාව මගහරියිද?

472
00:36:06,331 --> 00:36:07,957
ඔබ මගේ ඇමතුම්වලට පිළිතුරු නොදෙන්නේ ඇයි?

473
00:36:09,626 --> 00:36:11,670
ඔබ ජීවතුන් අතර සිටියාද නැද්ද යන්නවත් මට දන්වන්නේ නැත්තේ ඇයි ?

474
00:36:13,588 --> 00:36:15,340
ඔබ කොපමණ කාලයක් පලා යනවාද?

475
00:36:18,134 --> 00:36:21,596
මට පිළිතුරු දෙන්න!
හේතුව නොදන්නා නිසා මම ඔබෙන් අහන්නේ නැහැ .

476
00:36:23,723 --> 00:36:28,144
අඩුම ගානේ මට ඔයාගේ කටහඬවත් අහන්න දෙන්න.

477
00:36:30,563 --> 00:36:32,816
ඔබ සිතීමට හේතුව එය නොවේ.

478
00:36:34,984 --> 00:36:38,238
මම ඔබ වෙනුවෙන් මා හැර ගිය බව ඔබ නොසිතනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි .

479
00:36:40,281 --> 00:36:41,449
මගේ හිතේ වෙනසක් තිබුණා.

480
00:36:43,952 --> 00:36:46,037
හිතේ වෙනසක් වුනාම පැහැදිලි කරන්න දෙයක් නෑ .

481
00:36:48,623 --> 00:36:49,833
ඒක තමයි.

482
00:36:50,959 --> 00:36:53,377
- මම ඔයාව විශ්වාස කරන්නේ නැහැ.
-ඔබ ඔබේ ව්‍යාපාරය කර අවසන් නම්--

483
00:36:53,461 --> 00:36:55,380
- මේ වගේ වෙන්න එපා.
- මම යන්නම්.

484
00:36:57,799 --> 00:37:00,135
ඔබ එඩිතර නොවන්න. එතනින් නවතින්න.

485
00:37:00,969 --> 00:37:02,137
Seo Dae Young, එතනින් නවතින්න.

486
00:37:03,471 --> 00:37:04,681
සැරයන් පළමු පන්තියේ Seo Dae Young,

487
00:37:06,099 --> 00:37:08,017
ඔබ ඔබේ ඉහළ නිලධාරියාට ආචාර නොකර යනවාද
?

488
00:37:35,754 --> 00:37:37,088
ඔයා ඉන්න විදියටම ඉන්න.

489
00:37:38,298 --> 00:37:40,244
මුළු රාත්රිය පුරාම එසේ සිටින්න .

490
00:37:40,800 --> 00:37:42,093
මැරෙනකම් ඔහේ ඉන්න.

491
00:37:44,679 --> 00:37:46,306
මම කවදාවත් ඔබේ පක්ෂපාතිත්වය පිළිගන්නේ නැහැ
.

492
00:37:59,444 --> 00:38:02,822
ඔබ. මෙය ඔබගේ බලය අනිසි ලෙස භාවිතා කිරීමකි.

493
00:38:03,281 --> 00:38:05,241
එය බියගුලු සොල්දාදුවෙකු පුහුණු කිරීමකි.

494
00:38:06,743 --> 00:38:07,994
ඔයාට අවශ්ය කුමක් ද?

495
00:38:09,078 --> 00:38:11,414
මම නාඳුනන සොල්දාදුවෙක්,
මගේ හොඳ නම නැවත ලබා ගැනීමට අවශ්‍යයි.

496
00:38:13,124 --> 00:38:15,668
ඔබ මෙම පුද්ගලයාට අපගේ අනන්‍යතාවය මෙහි සත්‍යාපනය කළ යුතුය .

497
00:38:16,085 --> 00:38:17,420
ඒ කෙල්ල මාව විශ්වාස කරන එකක් නෑ.

498
00:38:18,671 --> 00:38:21,508
ආගන්තුකයෙකු ගැන දන්නා හඳුනන අයෙකු විශ්වාස කිරීම වඩා හොඳය , එබැවින් මට කියන්න.

499
00:38:22,759 --> 00:38:23,802
ඒක හරිද?

500
00:38:25,553 --> 00:38:28,681
එහෙනම් මේ දෙන්නා
පොලිසියට පැමිණිලි කරන්න.

501
00:38:29,808 --> 00:38:31,142
ඔවුන් පලා ගිය අය.

502
00:38:34,062 --> 00:38:35,605
හේයි, ඔබ පන්ක්!

503
00:38:37,690 --> 00:38:39,150
ඔබ මගේ ජංගම දුරකථනය ආපසු ලබා දෙනවා නම් මම කැමතියි.

504
00:38:39,567 --> 00:38:40,819
ඔබගේ අනන්‍යතාවය තහවුරු කර ඇත.

505
00:38:41,611 --> 00:38:42,779
කරුණාකර එය ඔහුට ආපසු දෙන්න.

506
00:38:45,490 --> 00:38:49,452
දේවල් මේ ආකාරයෙන් දිග හැර ඇති බැවින්,
මම මෙම දුරකථනය පසුව විමර්ශනය කරමි.

507
00:38:53,105 --> 00:38:54,415
එතකොට අපේ අනවබෝධය විසඳුනාද?

508
00:38:54,499 --> 00:38:57,126
ඔබගේ අනන්‍යතාවය තහවුරු කර ඇත.
පහරදීම තවත් කාරණයකි.

509
00:38:57,585 --> 00:38:58,670
මාව අනුගමනය කරන්න.

510
00:39:03,883 --> 00:39:07,345
එය සොයා ගැනීමට විනාඩි පහක් පමණ ගත වේ.
කරුණාකර මෙහි රැඳී සිටින්න.

511
00:39:07,512 --> 00:39:08,638
ඔව්.

512
00:39:36,291 --> 00:39:39,085
ඔබ Myung Ju දන්නේ කෙසේද?

513
00:39:41,170 --> 00:39:43,679
අපට හමුදා ඇකඩමියේ ගුරු/ශිෂ්‍ය සබඳතාවක් ඇත .

514
00:39:45,216 --> 00:39:47,802
ඔබ අපේ අනන්‍යතාවය තහවුරු කළා.
ඔබත් මෙය තහවුරු කළ යුතුද?

515
00:39:49,095 --> 00:39:50,638
මම
හරියට බොරු කියන්න බෑ වගේ පේන වර්ගයක්.

516
00:39:52,015 --> 00:39:53,766
මිනීමරුවන් සාමාන්යයෙන් හොඳ මනෝභාවයක් ලබා දෙයි.

517
00:39:58,313 --> 00:39:59,856
ඒක ඇත්ත වගේ.

518
00:40:02,025 --> 00:40:05,194
ඔබ මේ අවස්ථාවේ අවංක නම්,
මම බියට පත් වනු ඇත. මෙතන ඉන්නේ අපි දෙන්නා විතරයි.

519
00:40:05,987 --> 00:40:07,155
කලබල වෙන්න එපා.

520
00:40:07,697 --> 00:40:11,325
සුරූපිනියන්, වැඩිහිටියන්,
දරුවන් ආරක්ෂා කිරීම මගේ පාලනයයි.

521
00:40:11,409 --> 00:40:14,579
ඒ තුනෙන් එකකට මම ගැලපෙන නිසා ඒක සහනයක් .

522
00:40:15,121 --> 00:40:17,457
- නෑ, ඔයා එහෙම කරන්නේ නැහැ.
- වැඩිමහල්ලෙකු ලෙස!

523
00:40:25,798 --> 00:40:29,385
බිග් බොස්, ඔබේ නම කුමක්ද?

524
00:40:30,345 --> 00:40:33,056
මම යූ සී ජින්. එතකොට ඔයා?

525
00:40:34,641 --> 00:40:35,767
මම Kang Mo Yeon.

526
00:40:39,270 --> 00:40:40,438
ඔයාව හමුවීම සතුටක්.

527
00:40:41,814 --> 00:40:43,107
මිත්රශීලීව කටයුතු නොකරන්න.

528
00:41:07,215 --> 00:41:09,300
මම හිතන්නේ ඔබ මා සමඟ ඇස ගැටුණා.

529
00:41:13,137 --> 00:41:14,263
ඔබ පුහුණු කළේ කුමන ක්‍රීඩාවද?

530
00:41:16,265 --> 00:41:19,102
මම
උසස් පෙළ දෙවන වසර දක්වා ජූඩෝ කළා.

531
00:41:21,562 --> 00:41:23,022
ඇයි ඔයාට කලින්ම ගැහුවේ?

532
00:41:25,024 --> 00:41:26,442
ඒක තමයි ඉක්මනට ඉවර වෙන්නේ.

533
00:41:30,071 --> 00:41:33,116
කෙසේ වෙතත් මම යම් දෙයකට පුහුණු වූ බව ඔබ දන්නේ කෙසේද ?

534
00:41:34,742 --> 00:41:36,035
ඔබ පහර දෙන විට ඔබේ ස්ථාවරය.

535
00:41:36,494 --> 00:41:38,518
ගහන්න ඉගෙන
ගන්න කලින් ගහන්නේ කොහොමද කියලා.

536
00:41:40,665 --> 00:41:42,125
මම ටයිකොන්ඩෝ කළා.

537
00:41:44,210 --> 00:41:45,730
ප්රාථමික, මධ්යම
සහ උසස් පාසල් හරහා.

538
00:41:45,837 --> 00:41:46,963
ඔබ එයට දක්ෂද?

539
00:41:47,964 --> 00:41:52,468
මම රන් පදක්කමක් ලබා ගත්තා ...

540
00:41:53,553 --> 00:41:55,927
රෝගියා කිම් කි බම්,
ඔබේ භාරකරු තවමත් මෙහි සිටීද?

541
00:41:56,097 --> 00:41:57,588
ඔබගේ රෝහල්ගත කිරීමේ ලියකියවිලි
සිදු කළ යුතුය.

542
00:41:57,724 --> 00:41:59,717
මම කිව්වා මට භාරකාරයෙක් නැහැ කියලා.

543
00:41:59,892 --> 00:42:00,874
ඔහුට භාරකරුවෙකු සිටී.

544
00:42:08,317 --> 00:42:09,444
අනේ මන්දා!

545
00:42:12,530 --> 00:42:13,781
අනේ දෙවියනේ!

546
00:42:25,543 --> 00:42:26,753
ඒක හරි, ඒ වගේ!

547
00:42:30,006 --> 00:42:31,090
ඒක හරි.

548
00:42:33,760 --> 00:42:35,720
ඒක හොඳයි! ඒක හොඳයි!

549
00:42:48,441 --> 00:42:49,567
ඒක හරි!

550
00:42:53,112 --> 00:42:56,532
තත්ත්වය තහවුරු වේ.
ඔබව වරදවා වටහා ගැනීම ගැන මට කණගාටුයි.

551
00:42:57,992 --> 00:42:59,285
වරදවා වටහා ගැනීම ගැන ඔබට කණගාටුයි නම්.

552
00:42:59,494 --> 00:43:01,913
මට ඇත්තටම රිදෙන තැනක් තියෙනවා,
ඔයාට ඒකට සලකන්න පුළුවන්ද?

553
00:43:02,914 --> 00:43:04,165
ඔයාට කොහෙද රිදුනේ?

554
00:43:05,750 --> 00:43:06,667
මෙතන.

555
00:43:08,753 --> 00:43:09,962
මෙතන?

556
00:43:12,173 --> 00:43:13,966
ඔබ ඕනෑවට වඩා අතිශයෝක්තියට නංවයි.

557
00:43:15,051 --> 00:43:16,344
මම අතිශයෝක්තියක් කියන්නේ නැහැ.

558
00:43:30,399 --> 00:43:33,111
කලින් සටන් කිරීමෙන් ඔබේ මැහුම් විවෘත වී ඇති බව පෙනේ .

559
00:43:33,986 --> 00:43:35,154
ඔබට තුවාල වූයේ කවදාද?

560
00:43:38,032 --> 00:43:39,117
දින කිහිපයක් ගත විය.

561
00:43:39,867 --> 00:43:41,077
ඔබට තුවාල සිදු වූයේ කෙසේද?

562
00:43:42,787 --> 00:43:44,163
මම මගේ ඒකකය සමඟ සවල් කරන අතරතුර.

563
00:43:45,289 --> 00:43:47,460
සොල්දාදුවන් දැනගත යුතු එක් දෙයක්
වන්නේ සවල දැමීමයි.

564
00:43:47,625 --> 00:43:52,672
ඒක හරිද? මොනතරම් අමුතු ඒකකයක්ද...
සවල අදින විට වෙඩි වැදීම.

565
00:43:53,756 --> 00:43:54,882
මේක වෙඩි වැදිච්ච තුවාලයක්.

566
00:43:56,968 --> 00:43:59,345
ඔබ මීට පෙර වෙඩි වැදීමක් දැක තිබේද?

567
00:43:59,512 --> 00:44:01,264
ඇත්ත වශයෙන්ම,
මම එය කොරියාවේදී දැක නැත.

568
00:44:01,389 --> 00:44:03,516
නමුත් මම අප්‍රිකාවේ ස්වේච්ඡා සේවයක් කළ විට එය දැකීමෙන් මම දනිමි .

569
00:44:08,729 --> 00:44:10,356
මම මේ කියන්නේ ඔබ දැනටමත් දන්නා නිසා,

570
00:44:11,482 --> 00:44:14,443
නමුත් මෙය ඇත්ත වශයෙන්ම නෝමන්ඩි වලින් ඇති වූ කැළලකි.

571
00:44:17,238 --> 00:44:19,699
එදා
වෙඩි හඬ වැස්ස වගේ.

572
00:44:20,366 --> 00:44:23,703
මම මගේ සහෝදර සොල්දාදුව බේරා ගැනීමට වෙඩි උණ්ඩ හරහා ගියෙමි . ඔව්, මම කළා.

573
00:44:24,912 --> 00:44:28,374
හුරුපුරුදුයි වගේ. ඒ සොල්දාදුවාගේ නම
ප්‍රයිවට් රයන්, අහම්බයකින්ද?

574
00:44:37,008 --> 00:44:38,176
මැහුම් සකස් කර ඇත.

575
00:44:38,551 --> 00:44:40,844
සතියකට පසු මැහුම් ඉවත් කළ හැකිය;

576
00:44:40,928 --> 00:44:43,139
නමුත් එතෙක් ඔබට ප්‍රදේශය සනීපාරක්‍ෂකව තබා ගැනීමට අවශ්‍ය වනු ඇත .

577
00:44:43,890 --> 00:44:46,392
- හමුදාවෙත් රෝහලක් තියෙනවා නේද?
- මට මෙතනට එන්න පුළුවන්ද?

578
00:44:47,977 --> 00:44:49,520
-මෙය දුර නොවේද?
- ඒක.

579
00:44:50,938 --> 00:44:52,064
මට හැමදාම එන්න පුලුවන්ද?

580
00:44:52,356 --> 00:44:54,525
හැමදාම වැඩියි.
සමහර විට සතියකට තුන් වතාවක්?

581
00:44:54,984 --> 00:44:57,278
ඔබ සතියකට හතර වතාවක් පැමිණෙන්නේ නම්, ඔබට
ඉක්මනින් සුව විය හැකිය.

582
00:44:58,988 --> 00:45:00,197
ඔබ මගේ වෛද්‍යවරයා වීමට එකඟද?

583
00:45:00,281 --> 00:45:02,742
ඔබ ඔබේ තුවාලය විෂබීජහරණය කරනවා පමණයි.
වෛද්‍යවරයා කවුද කියන එක වැදගත්ද?

584
00:45:04,493 --> 00:45:05,536
එය වැදගත්.

585
00:45:06,954 --> 00:45:09,665
විශේෂයෙන්ම සහභාගී වන වෛද්යවරයාගේ අලංකාරය.

586
00:45:12,752 --> 00:45:16,297
රූපලාවණ්‍යය වෛද්‍යවරයකු තෝරා ගැනීමේ ප්‍රමිතිය නම්
, ඊට වඩා හොඳ තේරීමක් නොමැත.

587
00:45:17,089 --> 00:45:18,979
මම ඔබට හමුවීමක් කරන්නම්.
හවස 2ට එන්න.

588
00:45:25,056 --> 00:45:28,100
ඔබ වෛද්‍යවරයෙක් නම්
කාර්යබහුල නිසා ඔබට පෙම්වතෙක් නොසිටිය යුතුයි.

589
00:45:31,145 --> 00:45:34,649
ඔබ සොල්දාදුවෙක් නම්,
එය දුෂ්කර බැවින් ඔබට පෙම්වතියක් නොසිටිය යුතුය.

590
00:45:37,109 --> 00:45:38,736
ප්රශ්නයට පිළිතුරු දිය යුත්තේ කවුද?

591
00:46:04,720 --> 00:46:07,890
නියෝජ්‍ය කණ්ඩායම් නායක,
මෙය වඩා හොඳද මෙය වඩා හොඳද?

592
00:46:08,391 --> 00:46:10,393
- නිවැරදි එක නැවත උත්සාහ කරන්න.
-මේක?

593
00:46:11,102 --> 00:46:13,104
ඔයා මේ තරම් ලස්සනට ඇඳගෙන කොහෙද යන්නේ?

594
00:46:13,771 --> 00:46:16,732
මම හෙට අනිද්දා හේසුන් රෝහලට යනවා
මගේ තුවාලය සුද්ද කරන්න.

595
00:46:16,816 --> 00:46:17,941
වෛද්‍ය සංගමය මෙතනයි

596
00:46:18,025 --> 00:46:20,444
නමුත් ඔහුගේ තුවාලය පිරිසිදු කර ගැනීමට පැය එකහමාරක් ගමන් කිරීමට ඔහු අවධාරනය කරයි .

597
00:46:22,071 --> 00:46:23,531
ශාරීරික ශක්තිය යනු ජාතික ශක්තියයි.

598
00:46:23,823 --> 00:46:27,660
මට කොරියාවේ හොඳම පහසුකම් සහ කණ්ඩායම ඇති Haesung රෝහලේ ප්‍රතිකාර කළ යුතුයි ,

599
00:46:28,661 --> 00:46:31,289
එබැවින් මාතෘභූමිය ආරක්ෂා කිරීමට මට ශක්තිමත් ශරීරයක් සහ හදවතක් තිබිය හැකිය .

600
00:46:32,707 --> 00:46:34,041
ඩොක්ටර් ලස්සනයි.

601
00:46:35,876 --> 00:46:37,461
හමුදා රෝහලේ ලස්සන දොස්තරලා නැහැ .

602
00:46:37,753 --> 00:46:39,005
ඒ තියෙන්නේ.

603
00:46:39,505 --> 00:46:42,094
මමත් ඇයව දන්නවා! ඔබ කතා කරන්නේ
පළමු ලුතිනන් යුන් මියුන් ජු ගැන නේද?

604
00:46:42,258 --> 00:46:44,427
වාව්, ඇය හරිම ලස්සනයි.

605
00:46:45,344 --> 00:46:47,638
නමුත් මට ආරංචි වුණේ ඇය
පෙම් සබඳතාවක් පවත්වමින් සිටි පුද්ගලයා විසින් ඇයව දමා ගොස් ඇති බවයි.

606
00:46:48,139 --> 00:46:50,975
ඒ අපතයා කවුරු උනත්
මට එයාගේ මූණ බලන්න ඕන.

607
00:46:54,270 --> 00:46:55,521
ඇයි මහත්තයෝ මෙහෙම කරන්නේ?

608
00:46:55,688 --> 00:46:59,942
ඒයි, ඇයි ඔයා
මේ වගේ කුතුහලයක් සඳහා ඔබේ ජීවිතය නාස්ති කරන්නේ?

609
00:47:01,944 --> 00:47:04,155
මම යමක් නාස්ති කළාද?

610
00:47:05,740 --> 00:47:09,660
මමත් හෙට අනිද්දා හේසුන් රෝහලට යනවා
. මට ගමනක් යන්න පුළුවන්ද?

611
00:47:10,494 --> 00:47:11,829
නියෝජ්‍ය කණ්ඩායම් නායක ඔබ ඇයි?

612
00:47:15,333 --> 00:47:17,084
රෝහල් ගාස්තු පියවා ඇත.

613
00:47:18,753 --> 00:47:20,212
සොල්දාදුවෙකුට එතරම් හොඳ වැටුපක් ලැබෙනවා වගේ නොවේ
.

614
00:47:23,257 --> 00:47:24,383
ඔබේ ශරීරය හොඳින් රැකබලා ගන්න.

615
00:47:24,633 --> 00:47:27,553
ඔබ නරක දෙයක් කිරීමට යන්නේ නම්,
එය මා ඉදිරිපිට නොකරන්න.

616
00:47:30,473 --> 00:47:31,640
මම බෙහෙත් ගන්න යනවා.

617
00:47:36,562 --> 00:47:39,940
ඔබේ ඖෂධ නිතිපතා ගැනීමට වග බලා ගන්න,
ඔබ ඖෂධ ගැනීමට පෙර කන්න.

618
00:47:41,108 --> 00:47:45,154
ඔබ මා වෙනුවෙන් ගෙවා තිබීම ගැන මම ස්තුතිවන්ත වෙමි,
නමුත් මට ඔබට ආපසු ගෙවිය නොහැක.

619
00:47:46,364 --> 00:47:48,947
මට යම් ආකාරයක ජීවන පාඩමක් ඉගැන්වීමට මෙය නිදහසට කරුණක් ලෙස භාවිතා නොකරන්න .

620
00:47:49,097 --> 00:47:52,787
මම දේශනා කරන්න සැලසුම් කරන්නේ නැහැ. යන්න. මම යනවා.

621
00:47:54,413 --> 00:47:55,581
මට සමාවෙන්න.

622
00:47:59,418 --> 00:48:04,131
ඔබගේ දුරකථනය සොරකම් කිරීම ගැන මට කණගාටුයි.

623
00:48:04,799 --> 00:48:06,258
හරි, මට තේරුණා.

624
00:48:08,260 --> 00:48:09,553
මට සමාවෙන්න.

625
00:48:13,265 --> 00:48:16,394
ගුටි කෑවට වැඩක් නෑ,
උන්ට සල්ලි දුන්නත් වැඩක් නෑ.

626
00:48:18,312 --> 00:48:21,857
ඉතින්...
ඔයා කොහොමද එතනින් පැනල ගියේ?

627
00:48:27,113 --> 00:48:29,031
ඔවුන්ට කිසිදා මා පසුපස යා නොහැකි තැනකට මම පලා ගියෙමි .

628
00:48:30,116 --> 00:48:31,659
එය කොහෙන් ද?

629
00:48:41,419 --> 00:48:42,670
කරුණාකර මාර්ගයෙන් ඉවත් වන්න!

630
00:48:43,379 --> 00:48:45,297
නර්ස් හා, අපිට තව ලේ ඕන වෙන්න ඇති.

631
00:48:45,631 --> 00:48:47,174
මම දැනට තව පහක් සූදානම් කරන්නම්.

632
00:48:49,135 --> 00:48:50,219
කරුණාකර ගමන් කරන්න!

633
00:48:52,805 --> 00:48:54,181
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? වේගය වැඩි කරන්න!

634
00:49:09,488 --> 00:49:10,406
මෙහෙයුම් කාමරය

635
00:50:28,943 --> 00:50:29,944
ආයුබෝවන්?

636
00:50:30,319 --> 00:50:33,948
එය ගැඹුරු වේවිද? ඒ Kang Mo Yeon ය.

637
00:50:35,533 --> 00:50:36,659
සැත්කම අවසන්ද?

638
00:50:37,159 --> 00:50:40,079
ඔව්, මට ඇහුණා ඔයා ඇවිත් ගියා කියලා?

639
00:50:40,788 --> 00:50:42,581
මෙය වෛද්‍යවරයකු විසින් මාව පිපිරවූ පළමු අවස්ථාවයි .

640
00:50:45,167 --> 00:50:46,544
හදිසි මෙහෙයුමක් තිබුණා.

641
00:50:48,087 --> 00:50:49,838
- ඇය දිවි ගලවා ගත්තාද?
- කුමක් ද?

642
00:50:50,256 --> 00:50:51,840
හදිසි සැත්කමක් කළ රෝගියා.

643
00:50:53,676 --> 00:50:55,344
ඔව්, අපි ඇයව බේරගත්තා.

644
00:50:56,929 --> 00:50:57,888
ඔයා හරිම සිසිල්.

645
00:50:59,515 --> 00:51:01,183
මෙය ඔබගේ දුරකථන අංකයද?

646
00:51:02,977 --> 00:51:04,061
ඔව්.

647
00:51:05,020 --> 00:51:06,230
ඉතින් ඔයාට මගේ අංකය ලැබුණා.

648
00:51:06,897 --> 00:51:07,982
මගේ නම්බර් එකත් save කරන්න.

649
00:51:11,026 --> 00:51:12,278
මට හෙට අනිවාරෙන්ම ඔයාව බලන්න ඕන.

650
00:51:14,488 --> 00:51:16,323
ඔබ සාමාන්‍යයෙන් එතරම් සරලද?

651
00:51:17,074 --> 00:51:18,993
මම කිව්වේ මට ඇත්තටම
හෙට ප්‍රතිකාර ගන්න ඕන කියලා.

652
00:51:19,660 --> 00:51:22,496
ඇත්ත වශයෙන්ම, මමත් අදහස් කළේ එයයි.

653
00:51:22,663 --> 00:51:23,664
මම හිතන්නේ නැහැ ඒක...

654
00:51:25,040 --> 00:51:26,542
ඔබේ ප්‍රාථමික වෛද්‍යවරයාව විශ්වාස නොකිරීම හොඳ නැහැ
.

655
00:51:28,085 --> 00:51:29,295
ඔබ ඔබේ බෙහෙත් ගත්තාද?

656
00:51:30,504 --> 00:51:32,965
මම මගේ බෙහෙත් නොගත්තොත්
එය නරක අතට හැරේවිද?

657
00:51:33,674 --> 00:51:35,217
මට රෝහල් ගත කිරීමට හෝ වෙනත් දෙයක් කිරීමට සිදු විය හැකිද ?

658
00:51:37,094 --> 00:51:38,637
හෙට ඔබේ හමුවීමට හොඳ වේලාව කුමක්ද ?

659
00:51:41,890 --> 00:51:44,977
ඒ වෙනුවට
දැන් අපි එකිනෙකා දකින්නෙමුද?

660
00:51:52,985 --> 00:51:53,902
ඔබට අවශ්‍ය නැද්ද?

661
00:51:56,155 --> 00:51:58,449
එපා, කරුණාකර එන්න.

662
00:52:52,252 --> 00:52:54,963
ඇෆ්ගනිස්ථානය:
එක්සත් ජාතීන්ගේ සේවකයින් දෙදෙනෙකු පැහැරගෙන යයි

663
00:53:05,015 --> 00:53:08,519
එකමුතුකමේ බලය! වත්මන් ස්ථානය
ගංගනම්, සෝල් ය. හේසුන් රෝහල.

664
00:53:09,436 --> 00:53:10,688
ඔව්, මම බලා සිටිමි.

665
00:53:11,522 --> 00:53:12,481
ඔව්, මට තේරෙනවා.

666
00:53:18,362 --> 00:53:19,362
ඔයා මෙතන ද?

667
00:53:19,446 --> 00:53:23,325
ඔව්, මම ආවා, නමුත් යමක් ආවා,
ඒ නිසා මම ආපසු යන ගමන්.

668
00:53:24,368 --> 00:53:26,995
ඔයා යනවාද? ඔබ දැන් කොහෙද ඉන්නේ?

669
00:53:27,663 --> 00:53:28,789
මම ඉන්නේ වහල උඩ.

670
00:53:29,039 --> 00:53:31,667
වහලය? කුමන වහලයද?

671
00:53:37,923 --> 00:53:39,091
ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද?

672
00:53:41,760 --> 00:53:44,847
මට සමාවෙන්න, නමුත් මට
මේ වතාවේ ඔබව පුපුරවා හැරීමට සිදුවේ.

673
00:53:50,561 --> 00:53:53,021
එය හදිසි අවස්ථාවක් විය යුතුය.
මෙතනින් යනවා වෙනුවට පලවෙනි තට්ටුවට යන්න ඕනේ ...

674
00:53:53,105 --> 00:53:56,233
නෑ, ඒක මෙතන තියෙන්නේ මාව ගන්න.

675
00:53:56,525 --> 00:53:58,736
ඔබ? ඇයි?

676
00:54:00,571 --> 00:54:01,780
යුද්ධයක් ඇති වුණාද?

677
00:54:06,118 --> 00:54:09,621
කොහේ හරි, නමුත් එය මෙහි නැත,
එබැවින් කරදර නොවන්න.

678
00:54:10,330 --> 00:54:12,707
එතකොට ඔයාව ගන්න හෙලිකොප්ටරයක් ​​එන්නේ මොකක්ද ?

679
00:54:12,791 --> 00:54:16,420
මම එය පසුව පැහැදිලි කරන්නම්,
නමුත් ඒ අතරතුර මට පොරොන්දුවක් දෙන්න.

680
00:54:29,892 --> 00:54:34,021
ඊලඟ සති අන්තයේ හොස්පිට්ල් එකේදි නෙමෙයි වෙන තැනකදි හම්බවෙමු .

681
00:54:34,521 --> 00:54:35,897
බෙහෙත් ගන්න එන්නෙ නැද්ද?

682
00:54:35,981 --> 00:54:37,399
මම නිරෝගීව එන්නම්,

683
00:54:39,109 --> 00:54:40,611
ඉතින් අපි එකට චිත්‍රපටියක් බලමු.

684
00:54:47,201 --> 00:54:49,077
ඉක්මන් කරන්න, මට වෙලාවක් නැහැ.

685
00:54:50,996 --> 00:54:52,122
ඔබ කැමතිද නැද්ද?

686
00:54:54,416 --> 00:54:55,292
මම කැමතියි.

687
00:54:56,710 --> 00:54:57,836
ඔබ පොරොන්දුවක් දුන්නා.

688
00:56:39,605 --> 00:56:41,106
අපි මෙහෙයුම් කලාපයට ආවා.

689
00:56:41,648 --> 00:56:43,817
අපි උපායශීලී ගුවන් ගමන ආරම්භ කරන්නෙමු.

690
00:56:50,365 --> 00:56:51,450
අපි කොච්චර දුර ඇවිත්ද?

691
00:56:52,200 --> 00:56:53,535
අපි පැය 7 ක් ගුවන් යානයක සිටිමු.

692
00:56:55,579 --> 00:56:57,581
-එහෙනම් ගමනාන්තය...
-ඔව්.

693
00:57:10,093 --> 00:57:12,304
- හැරී පොටර්.
- සැරයන් Gong Cheol Ho.

694
00:57:12,596 --> 00:57:14,556
මෙහි මදුරුවන් නරකම ය;
ප්රවේසම් වන්න.

695
00:57:15,140 --> 00:57:16,183
ඔව්, මට තේරෙනවා.

696
00:57:19,519 --> 00:57:21,355
නමුත් අපි අපේ හැඳුනුම්පත් ටැග් ඉවත් කරන්නේ ඇයි?

697
00:57:22,064 --> 00:57:25,943
මෙහෙයුම අතරතුර අපව මරා දැමුවහොත්,
අප හඳුනා ගත නොහැකි විය යුතුය.

698
00:58:01,645 --> 00:58:03,313
අපි දැන් කොහෙද ඉන්නේ?

699
00:58:07,109 --> 00:58:08,318
ඇෆ්ගනිස්ථානය.

700
00:59:00,037 --> 00:59:02,706
හිරු
පෙරදසුනෙහි පැවතෙන්නන්

701
00:59:02,998 --> 00:59:04,499
මේක sparring නෙවෙයි. ඒක නියම තරගයක්.

702
00:59:04,666 --> 00:59:06,292
ඔහු මිය යා හැකිය, නැතහොත් ඔහු මරා දැමිය හැකිය.

703
00:59:06,376 --> 00:59:07,377
ඔබ මා ගැන සිතුවාද?

704
00:59:08,045 --> 00:59:10,338
ඇත්තෙන්ම මම කළා.
යූ සී ජින් මහත්මයා ඔබට කොහොමද ?

705
00:59:10,714 --> 00:59:11,839
ඇත්ත වශයෙන්. ගොඩක්.

706
00:59:11,923 --> 00:59:14,342
ඇත්තටම මට කෝල් කරන්න ඕන වුනේ නෑ ඒත්...

707
00:59:14,426 --> 00:59:16,386
ලැජ්ජ නැද්ද?
ඔයාට ලැජ්ජ නැද්ද?

708
00:59:17,471 --> 00:59:18,930
අපි ඇල්ෆා කණ්ඩායම යැවීමට තීරණය කර තිබෙනවා.

709
00:59:19,556 --> 00:59:20,807
කොහේටද?

710
00:59:21,266 --> 00:59:23,268
මම
මහාචාර්ය Kang Mo Yeon ලෙස තෝරා ගැනීමට සිතනවා

711
00:59:23,602 --> 00:59:25,145
ස්වේච්ඡා කණ්ඩායමේ කණ්ඩායම් නායකයා.

712
00:59:25,562 --> 00:59:27,230
B4 කලාපයෙන් අපට සැක කටයුතු පුපුරණ ද්‍රව්‍යයක් හමු විය .

713
00:59:27,481 --> 00:59:31,610
ඉතින් යූ සී ජින් මහත්මයා ඔයාව මරන්න පුළුවන් දේවල් කරනවා
.

